По пути из кабинета Гаррет сгреб со стола, стоящего возле двери, колоду карт, пропустил Монро вперед и вышел следом. Слава богу, Оуэн согласился поговорить с ним. На какое-то леденящее душу мгновение ему показалось, что тот спросит о предмете разговора. Это было бы ужасно. А когда Оуэн упомянул родителей, Гаррет застонал. Вот почему он никогда не соглашался участвовать в авантюрах Люси.
Но лучше решать проблемы по мере их поступления.
Об Оуэне Монро Гаррет знал три вещи. Тот любил крепкие напитки, красивых женщин и карты. Причем играл он на все. Да, Монро можно было назвать настоящим распутником, хотя чопорная мисс Лаундз почему-то упорно награждала этим эпитетом его, Гаррета Апплтона. В следующий раз он непременно укажет ей на это. Если уж мисс Лаундз хотелось увидеть настоящего распутника в деле, пусть обратит свое внимание на Оуэна Монро. Он хороший человек, но слишком уж лелеет собственные пороки.
Впрочем, в одном мисс Лаундз была права. Гаррет тоже время от времени с удовольствием садился за карточный стол. И хотя он был не таким заядлым игроком, как Монро, удача улыбалась ему гораздо чаще. Монро играл ради удовольствия, в то время как Гаррету обязательно была нужна победа. И сегодня ему придется сделать очень высокую ставку.
– Идем туда. – Гаррет указал на дверь одной из гостиных дальше по коридору, которая, к счастью, оказалась пуста.
Монро вопросительно посмотрел на друга, но все же безропотно последовал за ним. Когда они оказались в комнате, Гаррет бросил на стол колоду карт.
– Это зачем? – спросил Монро, недоуменно вскинув бровь.
– Объясню чуть позже, – ответил Гаррет. – А пока я хочу сказать тебе кое-что. И мой рассказ тебе не понравится. Только обещай, что не покинешь этой комнаты до тех пор, пока не выслушаешь меня.
Монро прищурился.
– Мне уже это не нравится, Апплтон. Совсем не нравится.
– И я тебя не осуждаю за это. Так обещаешь меня выслушать?
– Что ж, хорошо. Я тебя выслушаю. А уж дальнейшее будет зависеть от того, что именно я услышу.
– Честно. – Гаррет указал на кресло. – Не хочешь присесть?
– Лучше постою.
– Как скажешь. – С этими словами Гаррет принялся расхаживать перед дверью гостиной, заложив руки за спину и отчаянно подыскивая слова, чтобы объяснить другу происходящее. Если бы Монро знал его кузину чуть лучше, Гаррету достаточно было бы произнести одно-единственное слово: Люси. Но Монро был с ней поверхностно знаком, и в этом-то и состояла проблема. Так что разговор будет долгим.
Гаррет решил не ходить вокруг да около и сразу заявил:
– Кассандра здесь.
Глаза Монро округлились, и он вопросительно посмотрел на друга.
– Что? Где?
– Она находилась здесь все это время. Но…
– Тогда почему Свифт сказал, что ее здесь нет? – Монро с подозрением посмотрел на Гаррета.
– Потому что эта, с позволения сказать, вечеринка не совсем обычная. Просто Свифт кое-чего не знает.
– При всем моем уважении, Апплтон, что за чушь ты несешь?
Гаррет тяжело вздохнул и провел рукой по волосам. Да, это будет непросто. Ой как непросто. Целых десять минут он объяснял то, что, как ему казалось, Монро должен знать. Вполне понятно, что тот забросал его вопросами, на которые Гаррет терпеливо ответил.
Когда оба наконец замолчали, Оуэн выглядел как оглушенный взрывом солдат, а Гаррет чувствовал себя выжатым, точно лимон. Да… Если Люси хотела, она могла сплести довольно запутанную паутину.
– У меня остался только один вопрос, – произнес Оуэн, глядя на Гаррета так, словно тот вконец лишился рассудка.
– Я тебя слушаю.
– Что, скажи на милость, заставляет тебя думать, будто я приму участие в этой безумной и нелепой затее?
Гаррет тяжело вздохнул. Он знал игроков. Они никогда не откажутся от пари.
Он указал на рассыпавшиеся по столу карты.
– Сыграем партию в пикет. Если победу одержу я, ты нам подыграешь. Если же удача окажется на твоей стороне, ты этого делать не станешь.
Монро посмотрел сначала на друга, потом перевел взгляд на колоду. Подбоченившись, он испустил вздох.
– Ты хотя бы понимаешь, насколько это все нелепо? Ведь речь идет о моей сестре.
Гаррет кивнул.
– Тут я с тобой спорить не стану. Нелепо – очень подходящее слово.
Монро вновь посмотрел на карты, и на его лице отразилась ожесточенная внутренняя борьба.
– Черт возьми, Апплтон. По рукам.
Глава 29
Убежав из золотой гостиной, Касс так и не смогла разыскать Джулиана. Поэтому отправилась повидать Пен. Кузина и ее служанка поспешно паковали вещи.
– Должна признаться, что более непродолжительного путешествия за город я еще не предпринимала, – со смехом произнесла Пенелопа.
– Ты уезжаешь? – ошеломленно спросила Касс.
Пен отмахнулась в ответ.
– Кучер сказал, что если тронемся в путь в ближайшие полчаса, то прибудем домой засветло, да еще успеем к ужину.
– Как прошла встреча с капитаном Свифтом? – осторожно поинтересовалась Касс. Господи, как же она ненавидела себя за необходимость делать вид, будто ей ничего неизвестно.
– Все оказалось гораздо проще, чем я ожидала, – ответила Пен. – Мы прекрасно поладили и расстались добрыми друзьями.
Касс закусила губу и отвела глаза.
– И с тобой… все в порядке?