поклялся провести всю жизнь в радости и в горе. Я с Лисой познакомился на свадьбе
твоих родителей, – обнимая тетю левой рукой, Джеймс взял ее за руку, и я обратила
внимание на два одинаковых обручальных кольца.
– Пойдемте, нас ждет карета, – сказала Лиса.
– Лиса, мы выйдем на Дырявой площади. Я хотел кое-куда сводить Милану, – сказал
мистер Логон, взглянув в окно.
– Хорошо. Я покушать приготовлю, а то не успела, – призналась тетя, смущенно
улыбнувшись мужу.
– И долго ты стояла на платформе?
– Не-е-е, – протянула она, мотая головой. – Часика полтора-два.
Джеймс рассмеялся, и Лиса ему улыбнулась. А я, как дура, сидела напротив и улыбалась
всю дорогу, разглядывая их уже как родственников. Как бы сухо это не звучало, но мне
нравилось просто сидеть и смотреть, как они привычно обсуждают свои семейные
проблемы. Мне казалось, что я часть их семьи, нет, мне просто хотелось быть частью
такой замечательной семьи. Так почему бы себе не позволить поиграть в «Дочки-матери»
и не насладиться этим?
– Тетя Лиса, а у меня есть еще родственники?
– Нет, – тихо ответила Лиса, но, поняв, что это не тот ответ, который я ждала, сказала: – У
Джеймса есть двоюродная сестра, а у нее муж, дочка, которая, кстати, в следующем году
будет поступать в твою школу. Я думаю, ты можешь считать их родственниками. Они
хорошие, ты им понравишься.
Я ей улыбнулась, но получилось это совсем неискренне. У меня остались только тетя и
Джеймс. Замечательно, что у меня хоть кто-то есть. И глупо ныть, ведь совсем недавно я
не могла даже мечтать об этом.
– Милана, называй меня Лиса, а то это «тетя» мне не нравится. Звучит так, как будто я
старая, –улыбнулась тетя.
– Милана, я тоже хотел бы тебя попросить, за стенами школы называй меня просто
Джеймс, все-таки мы не чужие, – присоединился он.
– Хорошо. Лиса и мист… и Джеймс, – поправила себя я.
Тетю называть по имени я привыкну быстро, так как только недавно познакомилась с ней
и еще даже не привыкла называть ее тетей, а вот Джеймса… Его я мистером Логоном
называла четыре месяца, и, к тому же, он мой учитель - переучить себя будет непросто.
Пусть это будет ему наказанием за долгое молчание. (Это не было страшным проклятьем, а всего лишь шуточным оправданием.)
Оставшуюся дорогу я все также сидела напротив и рассматривала новоиспеченных тетю и
дядю. Родственники – какое замечательное слово. Так все это греет в зимний день. Я
согласилась довериться мистеру Логону потому, что было нечего терять. А сейчас я
мечтала, чтобы Лиса и Джеймс никогда не покинули меня.
Я плохо помнила родителей, но я помнила любовь к ним. Их нет с нами, но я горжусь ими
и люблю их, я им стольким обязана… Я мечтала узнать о них все, все, что они не успели
мне поведать. Хотела узнать о проказах папы, о влюбленных взглядах, посвященных
маме. Хотелось такой же красивой картинки, как в рекламах или в кино. Но
единственные, кто был со мной, это Лиса и Джеймс, замечательная пара, они любят
меня, но все-таки они не папа с мамой.
Мы с Джеймсом вышли у уже знакомого мне фонтана. С первой моей встречи с этой
площадью мало что изменилось. Дети окружили незамерзающий фонтан. Снежинки
трусливо облетали цветную воду и падали на детские ручки. Движение на площади, по
сравнению с прошлым разом, уже нельзя было назвать оживленным. Привычные здесь
толпы людей спешили спрятаться от холода, только дети подбадривали фонтан смехом, потирая замершие руки в варежках.
Мы свернули в одну из многих узких улочек. Чем дальше мы шли, тем меньше людей нам
попадалось, а за оставшиеся полпути нам вообще никто не встретился. Мы уткнулись в
высокий деревянный забор: вскинув голову вверх, можно было подумать, что он
упирается прямо в серое небо. Джеймс подергал пару шершавых досок и наткнулся на
открученную снизу, он отодвинул ее и пропустил меня. Я влезла в дырку, и мои сапоги
скрылись в снегу. Из-под снега виднелись горелые доски, еле стоявшие стены, рамы и
битое стекло.
– Иди за мной, – сказал мистер Логон, с трудом вылезая из дырки в заборе, и направился
к другой стороне участка.
Все тут было пропитано старостью: шум голых деревьев, скрип оторванной ступеньки, висевшей на одном гвозде на лестнице, ведущей вверх, в никуда, даже здешний хозяин
– ветер ворчал, как старик.
Мы подошли к надгробной плите. «Алиса Грей», – гласил крупный шрифт на камне. Я
стряхнула прилипший к буквам снег, и тогда показались другие буквы: «Мать, жена, друг
и замечательный человек».
– Я сразу как вернулся в город, поставил надгробие, – объяснил Джеймс, стряхивая
последние снежинки с камня.
Я вспомнила лицо мамы: молодое, веселое. Удушье подкралось к горлу, плакать уже не
было сил, и я, попросив у мамы прощения, оставила Джеймса одного. Я подошла к
обгорелым стенам дома и оглянулась: снег на могиле придавила красная роза, теплые
лепестки обволакивал голубой холод. Я отвернулась и шагнула на обломки, торчащие из-
под снега. Смотря под ноги, я вышла в центр и подняла голову. Выцветшие, обожженные