Читаем Миллениум (СИ) полностью

Несмотря на заверения ангела, Изольде было страшно идти под венец. Вдруг что-то пойдёт не так, и сбудутся её худшие опасения? Принцесса потеряла аппетит и интерес ко всему. Её служанки охали и ахали во время бесчисленных примеров будущего свадебного платья, сама же Изольда была бесстрастна и на все вопросы портной отвечала односложно и неохотно. Она твёрдо решила для себя: если слова её неземных друзей не сбудутся, она наложит на себя руки, чтобы не становится подстилкой флавийского принца. И если суждено умереть - то не всё ли равно, насколько пышным будет её наряд?

Наступил роковой день бракосочетания. Позади изнурительная поездка в душной карете через полстраны. Вот будущий супруг принцессы - франт с дурацкими усиками. Ослепительно улыбается, галантно протягивает руку, а сам ничуть не скрывает своего похотливого взгляда. Изольде омерзительно прикосновение принца Генри, но она не подаёт виду и молча терпит происходящее. Её душевное состояние может выдать лишь нездоровая бледность лица, которую всегда можно было бы списать на типичные признаки аристократии. Ряды стражи смыкаются со всех сторон жениха и невесты, после чего процессия выступает в путь по условленному маршруту. Толпы народа приветствуют брачующихся, повсюду улыбки, слышны радостные приветственные крики. Принц Генри машет свободной рукой собравшимся и, пользуясь тем, что посреди всего этого шума его никто не услышит, шепчет Изольде всего несколько слов. Принцесса готова была растерзать его прямо на месте за такие слова. Да как он смеет говорить такое благородной леди! Она не какая-нибудь трактирная девка, к коим он, должно быть, привык за свою жизнь. "Он поплатится", - уверяла девушка саму себя. - "О, только бы ангелы придумали ему смерть помучительнее..."

Длительное помпезное шествие заканчивается у дверей главного городского собора. Почему, почему ангелы медлят? Вот-вот случится непоправимое! И, вопреки всем ожиданиям принцессы, это случается. Священник объявляет её супругой флавийского принца. Все формальности соблюдены, документы подписаны. Генри с видом победителя произносит речь, которая ускользает от ушей Изольды. Разочарование. Всё было напрасно. И не стоило тешить себя несбыточными мечтами. Но... что это? Принц обрывается на полуслове и оседает на пол, держась рукой за горло. Принцесса едва успевает заметить своего избавителя - тёмная фигура стремительно пересекает зал собора и исчезает, выпрыгнув через окно. Сердце Изольды забилось чаще. Вот оно! Не стоило сомневаться. Со смесью интереса и восхищения она наблюдает, как флавийский франт корчится на полу и синеет его лицо. Губы принцессы складываются в злую усмешку. Так тебе и надо, подонок! Кто-то из сбежавшихся на помощь людей констатирует: "Мёртв!" Начальник стражи растерянно вертит в руках отравленный дротик, извлечённый из шеи убитого. Ангелы сдержали своё слово.

Но радость была поспешной. Конечно же, никто не стал связывать смерть принца Генри с самой Изольдой. Власти Флавии разглядели во всём этом коварный ход со стороны короля Анраила. И вот она здесь - заточена в башню подобно принцессам из сказок. У всех на устах лишь одно слово: "Война". Вне всяких сомнений армия Ардарии легко расправиться с флавийской, особенно если удастся привлечь на свою сторону Орден Доблести. Однако то, что Изольда находится в заложниках, позволяет Флавии диктовать любые условия Анраилу - отец пойдёт на всё, лишь бы уберечь любимую дочь. И в этом его слабость. Принцесса была убеждена, что личные привязанности ни в коем случае не должны становится препятствием для достижения цели. Любая жертва оправдана, если позволяет избежать большего зла и больших проблем.

Тем не менее, надлежало решить насущную задачу. Вернуться к своим за непомерную контрибуцию или пострадать от рук флавийцев, если король всё же проявит несвойственную ему твёрдость - ни один из этих вариантов не был по сердцу Изольде. Причём первое казалось ещё более унизительным, чем второе. Что ж, если ангелы помогли ей устранить нежелательного супруга, может, они помогут ей бежать? В конце концов Джемалиил что-то там говорил о её значимой роли в судьбе мира. На деле всё оказалось сложнее, чем ожидалось. Небесные силы шли на контакт неохотно. Спустя несколько дней бесплодных попыток, Изольда услышала едва различимый голос, показавшийся ей знакомым:

- Наши помощники уже идут за тобой. Потерпи ещё немного.

И принцесса ждала. Благо, с ней обращались не так уж плохо.

***

С наступлением утра никого будить не пришлось - все проснулись от звука марширующих солдат. Выглянув из-за деревьев, орденцы увидели внушительное войско, движущееся мимо леса.

- Наверняка флавийцы прознали, что король Анраил разбил лагерь у их границы! - прошептал Райан.

- Нетрудно было догадаться, - усмехнулся Арн.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы