Читаем Миллстоун. Трилогия (СИ) полностью

- Ну, я не думаю, что он всё ещё в движении, - спокойно рассудил Джон, - скорее всего, он остановился с рассветом. А вот там сейчас тоже могут быть следы, которые могут исчезнуть к тому моменту, как мы вернёмся.

- Ну, тогда и вправду лучше туда, - сказал Дуглас.

- И ещё бы неплохо найти нашего старого приятеля Келтона, может быть, у него есть какие-то интересные данные.

- Он обещал выходить, как только мы появимся. Может, тоже уже ушёл по следу? - пожал плечами Дуглас.

- Будем надеяться, что он догадался этого не делать.

В конце жутковатой пустой дороги, ведущей к Темпелгтону, Миллстоун увидел то, что и ожидал увидеть. Несколько рабочих, очень крепких на вид, занимались ремонтом ворот и ограды. Они смерили Спайер недовольными взглядами, которые достались и Джону, когда он вышел.

Огромный засов, закрывавший ворота изнутри, был выломан, а одна из створок сильно помята. Сейчас её уже привели в относительно неплохой вид два рабочих, занимавшихся правкой, и Миллстоуну оставалось только гадать на тему того, как она выглядела сразу после происшествия.

Ещё два человека снимали засов, а пятый восстанавливал содранную краску в местах, где это было возможно. Не похоже было, чтобы работники спешили, но сама оперативность, с которой всё было организовано, для Миллстоуна была подозрительной.

- Что-то случилось? - спросил Джон рабочих, оставаясь, тем не менее, на расстоянии от них.

Они вопросительно покосились на него, но в ответ получили раскрытое удостоверение.

- У нас небольшие трудности, - буркнул один из специалистов, - мы справимся сами.

- Почему вы так в этом уверены?

- Послушайте, мистер, - вступил второй рабочий, - нам нельзя говорить с посторонними. Потому я попросил бы вас...

- Боюсь, что здесь я решаю, с кем мне говорить, - спокойно ответил Миллстоун.

В этот момент послышался топот копыт, и перед Джоном предстал уже знакомый ему человек, которого он видел во время своего прошлого визита в Темпелгтон. Рабочие, говорившие с Джоном, тут же замолчали и изобразили полнейшую занятость. Впрочем, Джону было безразлично, с кем говорить.

- Что вы хотите? - злобно сказал всадник, приближаясь к Джону, от чего тот чуть было невольно не потянулся за лазером.

- Всё того же, - спокойно ответил Джон, - защитить жителей Алдера. Их обеспокоили звуки, доносившиеся отсюда сегодня ночью.

- Нам об этом ничего не известно.

- Я просто заметил некоторые следы, - Джон сделал шаг в сторону, чтобы указать на ворота.

- Уверяю, это не имеет никакого отношения к звукам. Мы тоже их слышали и тоже обеспокоились. А что до ворот, то это наши внутренние трудности, и мы справимся с ними сами.

- Вот как? - спросил Джон слегка разочарованно, - кажется, я там видел интересные следы.

Он кивнул в направлении распахнутой створки, где рабочий с краской спешно закрашивал три параллельные отметины.

- Вам показалось.

- Что же, - сказал Джон, ещё раз взглянув на повреждения, - раз вы так уверены, что лучше справитесь без нас...

- Уверен, - грубо ответил всадник.

- Тогда я поспешу откланяться.

- Спасибо за заботу.

Джон ничего не ответил, только развернулся и ушёл, махнув рукой Дугласу, стоявшему позади Спайера. Стрелок держал наготове карабин, но всадника это совсем не смущало.

- Ты это ждал увидеть? - спросил Эгил, когда они тронулись с места.

- Да, - кивнул Джон, - теперь понятно хотя бы, откуда был шум. Ещё бы знать, почему?

- Не думаешь, что он просто сбежал от них? - спросил Дуглас.

- Просто потому что они жуткие зануды? - шутливо переспросил Миллстоун, - я бы сбежал, это точно, но он-то не я. Ему немножко сложнее было бы выжить здесь.

- И какие могут быть причины?

- Есть у меня маленькая теория. Она даже может подтвердиться, если мы увидим знакомую машинку нашего друга Гарри. Если кто и в курсе, то это он.

- Так что за теория? - спросил Дуглас, хотя и знал, что Джон не любит рассказывать о своих предположениях заранее.

- А что если это не он сбежал, а они его выгнали? - задумчиво сказал Миллстоун, - понимаю, это несколько не вяжется с поломанными воротами, но всё же не лишено основания. Просто, я подумал, что над Темпелгтоном могли сгуститься тучи, и этот парниша не самый лучший жилец. Одного его вида достаточно, чтобы лишиться особого статуса, и чёрт знает каких ещё бед нажить.

- Раньше же они прятали у себя таких и ничего. У конторы на них ничего нет, иначе бы они не прислали сюда Келтона.

- Но в то же время они понимают, что что-то должно быть, иначе бы за этим местом не следили. Ладно, будем надеяться, что он нам всё расскажет.

Они доехали до поворота на Алдер, но машина агента так и не появилась. Джон жалел, что не знал о том, где у него укрытие. Проверив там, можно было бы однозначно решить, ждать его или нет. Они остановились, вышли из машины и закурили. Миллстоун всматривался вдаль, но ничего, кроме пустынных просторов, видно не было. Самым лучшим объяснением было то, что Келтона сменил другой агент, который просто не выходит на связь с Джоном, но тогда пришлось бы заботиться о том, как не попасть под прицел своих же собственных коллег, продолжая поиски этого существа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме