– Муж, – Урса все-таки заставляет себя улыбнуться. – Ты вернулся так скоро?
– Ветер был против нас, – говорит он, снимая шляпу. – Пришлось изучить ситуацию в Алте прямо из Хамнингберга.
Стало быть, после стольких приготовлений он добрался всего лишь до ближайшей деревни на побережье.
Урса внимательно изучает его лицо, но не замечает никаких признаков гнева или раздражения.
– Ты была в церкви, жена? – спрашивает Авессалом, смерив ее пристальным взглядом с головы до ног.
– Прости, муж, но нет. Я просто хотела принарядиться.
Он удивленно поднимает брови.
– Для кого?
– Позже я собиралась пойти на встречу со здешними женщинами.
Она боялась, что муж этого не одобрит, но он лишь кивает.
– Хорошо. Тебя пригласила Торил Кнудсдоттер?
– Нет, муж.
– Значит, Зигфрид? Они собирались пригласить тебя в гости.
Она качает головой.
– Этих женщин я не знаю.
– Они помогают в церкви. Мы с пастором Куртсоном занимаемся их духовным образованием. – Урса протягивает ему чашку со свежезаваренным чаем. Он берет чашку и хмурится. – Но если они тебя не приглашали, с кем ты сегодня встречаешься?
– С нашей соседкой, фру Олафсдоттер.
Ей не хочется называть имя Марен, и уж тем более – Кирстен.
– Ясно. – Авессалом отпивает чай.
– Что там в Хамнингберге?
Хотя муж не стал возражать, когда Урса сказала ему о встрече с женщинами Вардё, ей все равно хочется поскорее сменить тему.
– Все замечательно. Комиссар из Киберга тоже застрял в Хамнингберге. Комиссар Ларсен. Неплохой человек, хоть и любит бахвалиться. Он пересказал мне все новости от комиссара Моу из Алты. На суде все было ясно как день.
– Ты собирался присутствовать на суде? Кого-то судили? За что?
– Суд уже завершился. Я просто хотел оценить ситуацию. Хотя там у них в тюрьме сидят еще двое лапландцев, и я собираюсь все-таки добраться до Алты, когда ветер будет благоприятный.
– А что сделали эти лапландцы?
– Не важно, что они сделали или не сделали. Важно, кто они такие. Колдуны.
– Колдуны? – Урса безотчетно обнимает себя за плечи.
– Уж будь уверена, – говорит Авессалом. Она видит, что ему льстит ее интерес.
– Как это было доказано?
– Существуют особые испытания. – Авессалом подается вперед через стол, и хотя в его голосе явственно слышится дрожь возбуждения, в нем сквозит и страх тоже. – Наш король Яков Шотландский написал книгу о том, как распознать ведьму или колдуна, но с лапландцами все понятно и так. У них у всех бубны из натянутой кожи. Шаманы бьют в эти бубны, чтобы вызывать демонов. – Авессалом истово крестится, и Урсу пробирает озноб.
– Демонов? Они могут вызывать демонов?
– Как благочестивый священник взывает к Богу, так и нечестивцы взывают к сатанинским силам, – угрюмо произносит Авессалом. – В прежние времена, до указа короля Кристиана, закон не предписывал уничтожать эти поганые инструменты. Моу показал мне один такой бубен, отобранный при аресте. Сжечь его побоялись, чтобы случайно не выпустить заключенное в нем зло.
Урсу опять пробирает озноб.
– Ты думаешь, что такое и вправду возможно?
– Я не думаю, я точно знаю. – Авессалом понижает голос до едва различимого шепота. Он вспоминает что-то такое, что по-настоящему его пугает, и от этого Урсе становится неуютно и очень тревожно. – У нас в Шотландии состоялось немало судов. Вовсе незачем ехать в такую даль, чтобы присутствовать еще на одном, но я подумал, что изучу методы комиссара Моу и смогу почерпнуть для себя что-то полезное. У Ларсена уж точно нечему научиться. – Авессалом откидывается на спинку стула. – Он даже не догадался составить перепись, пока я ему не подсказал.
– Он виделся с губернатором?
– Да, в Алте. – Авессалом снова мрачнеет лицом. – И Ларсен, и многие другие здешние комиссары. Они все давние друзья, старые морские волки.
– Значит, ты удостоился великой чести, муж, – говорит Урса, и он пристально смотрит на нее. – Ведь тебя пригласили из самой Шотландии благодаря только твоим достижениям.
Он слегка расправляет плечи и смотрит на Урсу почти с улыбкой.
– Так и есть, Урсула.
Он допивает чай и поднимается из-за стола, явно воспрянув духом.
– Я иду в церковь. Надеюсь, что твой поход в гости будет приятным, но, жена… – Урса замирает и настороженно смотрит на мужа. – Держи ухо востро. Если услышишь что-то полезное…
Он уходит, так и не договорив, и Урса вновь может дышать. Она правильно сделала, что выказала интерес к его поездке в Алту и к суду над лапландцами, хотя лучше бы ей не знать о таких ужасах. В Бергене все это темное колдовство представлялось далеким и неправдоподобным, но здесь, на самом краю света… Быть может, здесь такое возможно. Урса спешит вымыть чашку Авессалома и заваривает новый чай. Ей не хочется пить из того же чайника, из которого она наливала мужу.