Читаем Милость Монтуна (СИ) полностью

— Нужно достать рыбину или черепаху, — пояснил Кенрон, — можно мертвую, но не гнилую. Вопросы?

— Это будет не так-то просто, — задумчиво произнесла Фэй. — Похоже, болшепы ловят всех рыб и черепах, которые водятся в округе. Они ставят сети и охраняют их. Я видела в их деревне стойку, на которой хранились черепашьи внутренности. Там в куче лежали с десяток мертвых рептилий, наверняка в реке рядом с их деревней черепах почти не осталось.

— Тогда поступим проще, — быстро и твердо сказал Кенрон, — украдем черепашьи потроха прямо у болшепов. Вам же хочется немного проучить этих дикарей?

— Чего мне хочется, так это держаться от них как можно дальше, — буркнула Баллира.

— Верно, — кивнула Фэй. — Снова идти в их поселение плохая идея. Их там около двух сотен, а мы не смогли справиться с двумя десятками.

— Выглядят не такими уж сильными, — добавила Баллира, — но даже один может ранить, если ему повезет. Если кому-то есть дело до наших ран.

— Я дам вам совет, с которым они будут для вас не опасны, — заверил Кенрон.

— Ах, совет, — усмехнулась Баллира, — отлично, это то, что надо.

— Разве нам хватит какого-то совета, — удивилась Фэй, — что он изменит?

— Что, если я скажу вам, всякий, кто помер в лесу просто не получил хорошего совета вовремя, — ответил Кенрон. — Информация на охоте определяет, кто останется жить, а кто умрет.

— Что посоветуешь, — сказала Баллира, — на тот случай, если меня окружат два десятка болшепов с копьями?

— Не нужно попадать в такое окружение, — отозвался Кенрон. — Проигрышных сражений нужно избегать.

— Если охотник заблудился и умирает от жажды и голода? — спросила Лиара.

— Достаточно рассказать ему, где город, — быстро нашелся Кенрон, — ближайший водоем и что вокруг него растет съедобного. Да что там, если бы я знал, как победить Монтуна, я бы отправился к нему один и уже, скорее всего, покончил бы с ним. А если бы это знали те, кто ходил на него раньше, они бы убили его еще несколько лет назад и не погибли бы в его логове. Информация — все, что вам нужно, чтобы преуспеть.

— Что ж, давай, советуй, — без особого энтузиазма произнесла Баллира.

— Вы пропустили мимо ушей то, что я объяснял вам еще перед первым походом, — стараясь не допускать нравоучительных ноток, произнес Кенрон. — Если вам придется идти к болшепам, делайте это ночью.

— Прости, но это бесполезный совет. — Фэй опустила глаза, чувствуя легкий стыд. — Мы провели ночь в их поселении и сами все видели. Они не такие дураки, как кажется, выставили охрану вокруг всей деревни.

— Неужели? — бросил Кенрон. — Вы уверены, что это видела охранников?

— Кто же еще? — спросила Баллира.

— Судя по всему, — припомнила Фэй, — они пытались защититься от лесного монстра с длинными щупальцами. Для того выставили часовых.

— Из ее рассказа следует совсем не это, — сказал Кенрон и кивнул в сторону Баллиры.

— Что же из него следует? — спросила та.

— Вспомни, что делали эти так называемые охранники, когда в деревню пробралось щупальце?

— Они ничего не успели, — сказала Фэй, — одного из них схватили и поволокли в лес.

— А второй стоял и не шевелился, — добавил Кенрон то, что узнал из рассказа Баллиры. — Он не пытался помочь приятелю… как будто так и было задумано.

Фэй с удивлением взглянула на дайгонца.

— Не может быть, — неуверенно проговорила она, — он просто…

— Не заметил? — закончил на нее Кенрон. — Что это за охрана, которая ничего не замечает? Вспомни, на их масках не было полос, а у дневного охранника полос хватало. Полосы — это символ заслуг и высокого положения. Ночью рядом с вашей клеткой стояли самые бесполезные жители их поселения.

— Хочешь сказать, — Фэй сощурилась, пытаясь поймать невероятную мысль, — нас вовсе не сторожили ночью?

— Болшепы приносят жертвы реке, — напомнил Кенрон. — Топят в ней тех, кого ловят. Но это не все. Они приносят и другие жертвы лесу, лишь бы их оставили в покое. Те двое не были вашими охранниками, их предложили лесным созданиями, как откуп.

На полминуты в воздухе повисла тишина. Кобольды пытались осмыслить сказанное, каждый из них решал для себя, верить в эту версию или нет.

— Пусть так, — наконец, произнесла Фэй, — но они все равно следили за нами.

— Ночью болшепы спят, — заверил Кенрон. — Их обмен веществ замедляется, и они почти не могут двигаться.

— Выходит, — нехотя произнесла Баллира, — мы могли удрать еще ночью.

— Если бы всерьез отнеслись к тому, что я вам сказал, — добавил Кенрон и тут же поправился. — Признаю, тут есть и моя вина. Стоило убедиться, что вы все верно усвоили, я этого не сделал…

— Я готова попробовать, — оборвала его Фэй.

Баллира тут же ткнула ее локтем в плечо.

— Стоит получше это обдумать, — прошептала она.

— У нас уже есть доброволец, — воскликнул Кенрон и улыбнулся. — Это замечательно, но я хочу, чтобы ты осталась.

— Признаться, жутковато сидеть в клетке, которую заливает вода, — прошептала Фэй и тут же добавила более уверенно. — Я бы хотела вернуться к ним и увидеть, что они не такие уж страшные. Надеюсь, это на самом деле так. К тому же я жду, что ты заплатишь и за этот поход.

Перейти на страницу:

Похожие книги