Фэй и Лиара не стали брать с собой ничего, кроме мечей. Успешным окажется их поход или нет, зависело не от их снаряжения, а от умения выглядеть убедительно, от доброй воли болшепов и во многом от удачи.
Вскоре после того, как они ушли, Кенрон услышал голос Баллиры, доносящийся с противоположной части поляны. Острый слух позволял ему разобрать даже слова, произнесенные шепотом. Баллира говорила во сне, связать ее фразы в цельное повествование оказалось непростым делом, похоже ей снился какой-то эпизод из жизни до переезда в Дайгон. Кенрон не знал, насколько это этично подслушивать подобные откровения. Все, что он мог сделать, чтобы не узнать лишнего — разбудить Баллиру или уйти подальше от лагеря. Немного поразмыслив, он решил, что просто сохранит услышанное в секрете, тогда ни у кого проблем не возникнет. Его не обвинят в том, что он выведывает чужие секреты, а Баллиру не накажут за разглашение каких-то зеннатских тайн, о которых она могла ненароком проболтаться.
Прошло несколько часов прежде, чем Кенрон услышал шум падающих камней далеко в лесу. Сработали сразу несколько оповещающих ловушек и все в одной стороне. Пока что ловушки неплохо себя показали, они не срабатывали сами по себе или от случайного дуновения ветра. Да и ветра среди деревьев обычно не бывает. Похоже, в сторону лагеря двигалась целая группа крупных существ.
Новые пришельцы разминулись с Фэй и Лиарой, потому, что шли не со стороны деревни болшепов, к которой направились кобольды. Кенрон задумался, а что именно находится в той стороне, откуда раздался звук. Ему пришло в голову, что именно там располагался город Озриуд и, вполне возможно, к лагерю направлялись охотники из этого крупного поселения.
Наверняка, кто-то из них оказался неподалеку, когда кузов рухнул со скалы, и услышал грохот, с которым стальная конструкция съехала по склону. Тогда почему он сразу же не явился, чтобы взглянуть, в чем дело, задумался Кенрон. Возможно потому, что не хотел приходить один. Он решил сперва собрать команду единомышленников, и на это у него ушло несколько дней.
Зачем же ему команда, продолжил размышления Кенрон. Явно не для того, чтобы помочь, если бы этот охотник хотел предложить помощь, ему следовало явиться на место крушения сразу же, как только он услышал шум падения кузова. Похоже, помогать попавшим в беду этот охотник не собирался, тогда что могло быть у него на уме? Разбой, ограбление, для того он и собрал целую ораву, заключил Кенрон. Об охотниках Озриуда ходило немало тревожных слухов, часть из которых недавно подтвердила Элион. Говорили, что охотники в том городе делятся на два типа, тех, кто выслеживает добычу и тех, кто их защищает, забирая при этом часть заработанного. Кенрон предположил, что именно с такими защитниками ему предстояло встретиться.
Он разбудил Баллиру и вкратце описал ситуацию.
— Два десятка человек? — переспросила она. — Думаешь, нас хотят обокрасть? Ты ведь их еще даже не видел.
— Это худший вариант, — сказал Кенрон, — и нам следует к нему подготовиться. Если они предложат помощь без злого умысла или пройдут мимо, я ничуть не пожалею о том, что воспринял их, как угрозу.
— Если думаешь, что они собираются нас обокрасть, попросту спрячь все ценное, — посоветовала Баллира.
— Поздновато для этого, — сказал Кенрон, — у нас осталась пара минут, не больше.
— Тогда возьми флягу с мокрицей и спрячься с ней в камуфляже.
Кенрон уже и сам успел подумать о том, чтобы вытащить флягу из кузова и держать ее при себе, пока ситуация не разрешится. Однако, вскоре он отмел эту мысль.
— Они найдут нас, если мы будем просто прятаться, — сказал он. — Мой камуфляж закончится через несколько часов и нам придется разбираться со всей этой толпой. Если попытаемся уйти, они выследят нас по запаху. А хуже всего поймут, раз мы убегали и прятались, значит мы их слабее.
— Не собрался же ты с ними драться, — сказала Баллира. — Я слышала, ты один из лучших охотников, но против двух десятков и тебе не выстоять. Да еще и со сломанной ногой.
— Это верно, — сказал Кенрон. — Как бы объяснить, что я задумал. Хорошо ли ты умеешь играть в карты?
Баллира удивленно взглянула на него и отрицательно покачала головой.
— Я тоже похвастаться победами в карточных играх не могу, — сказал Кенрон, — Однако, думаю, основной принцип я уловил. Скоро мы это проверим.
Фэй уже знала путь через лес, которым можно дойти до реки, не встретив на пути ни единого болшепа. Пусть им пришлось проделать широкий крюк и потратить на это дополнительный час, Фэй и Лиара добрались до вяло текущей мутной воды без лишних осложнений.
— Что, если на пути нам попадется сеть? — спросила Лиара, разглядывая сверкающую на солнце речную поверхность.
— Разрежь ее ножом, — посоветовала Фэй. — Главное не паникуй и не маши лезвием под водой, а то меня заденешь.
Лиара проверила, легко ли кортик, висящий на поясе, выходит из ножен.
— Тебя вся эта затея не кажется… — сказала она, — провальной.
— Какая затея? — спросила Фэй. — Поход на Монтуна? Излечение ноги с помощью мокрицы? Попытка попросить посох у старейшины болшепов?