— Тогда я останусь здесь, — сказала Лиара, — пока кто-нибудь нас не спасет.
Услышав то, что хотел, Кенрон обратился к Фэй.
— Ты сильно рискуешь, если пойдешь в город одна, — сказал он. — Здесь рядом с болотом нет опасных монстров, но стоит отойти подальше и наверняка на них наткнешься.
— Я готова рискнуть. — В голосе Фэй читалась уверенность и Кенрон решил подойти к вопросу с другой стороны.
— Не знаю, что важного в этом письме, — сказал он, — позволь узнать — эти двое могут его отправить?
— Нет, оно в моем кабинете, куда им доступа закрыт, — задумчиво произнесла Фэй, она словно бы начала догадываться, к чему ведет Кенрон.
— Тогда, если с тобой что-то случится по пути, это письмо уже никто не отправит, — сказал он.
Фэй вопросительно подняла бровь.
— Хочешь сказать, если я останусь здесь, ты отправишь письмо, если со мной что-то произойдет?
— Обещаю, — кивнул Кенрон.
— Мы уже перевязали твои раны и сварили еду, что еще ты от нас хочешь? — спросила Баллира. — Обычно люди говорят, что от нас мало толку.
— Вы же называете себя охотниками, — напомнил Кенрон. — Хочу, чтобы вы поймали для меня кое-что. Этот зверь может водиться здесь на болотах.
— За отдельную плату, — тут же вставила Фэй.
Кенрон кивнул, он как раз хотел перейти к объявлению наград.
— Пять тысяч каждой, которая согласится отправиться в лес за этой зверушкой, — сказал он, — и еще пять если все же умудритесь ее изловить.
— Да нам сроду столько не платили, это обман какой-то, — возмутилась Баллира.
— Я в деле, — отчеканила Фэй, казалось, услышав про награду, она тут же позабыла все свои планы о возвращении в Керфен.
— А этот зверь магический? — вкрадчиво спросила Лиара.
Кенрон кивнул.
— Мастер Венни не разрешал мне охотиться на магических зверей, кроме Монтуна, — сказала Лиара. — Я должна спросить разрешения у него.
— Ты отказываешься помочь? — не без разочарования спросил Кенрон.
— Я не нарушу указа мастера Венни, — Лиара стояла на своем.
— Ты поможешь? — спросил Кенрон Баллиру. — Как я понял, в Озриуде тебе делать нечего. Так помоги с охотой здесь.
— Как скажешь, человек, — ответила Баллира без видимого интереса, — спорить с тобой не собираюсь.
— Две из трех уже неплохо, — подытожил Кенрон. — В лесу есть существо, которое может вылечить мою ногу. Вопрос только в том, сумеете ли вы его найти и доставить сюда. И смогу ли я воспользоваться его силой.
— Никогда о таком не слышала, — сказала Фэй.
— Этот зверь теряет магию, как только выносишь его из леса хоть живым, хоть мертвым, — пояснил Кенрон. — Поэтому Зеннату он без надобности и награды за него нет. Сейчас мы в лесу и в теории сможем воспользоваться его магией.
— Как этот зверь выглядит ты нам расскажешь? — спросила Баллира.
— Это жук, который живет под водой, — сказал Кенрон и сдвинул пальцы, показывая небольшое расстояние. — Примерно такого размера. У него есть одна особенность. Он забирается в рот к рыбам и черепахам. Затем откусывает их язык, цепляется к обрубку задними ногами и поселяется во рту, становясь новым языком.
Лиара зажала рот рукой, судя по всему ее тошнило, Баллира отступила от Кенрона на шаг назад и проговорила:
— Что б меня. Быть того не может.
— Какой ужас, — вторила ей Лиара.
— Это не жук, а мокрица, — сказала Фэй, голос ее оставался спокойным, — ракообразное, я читала о таких. Поначалу и вправду звучит мерзко, но потом понимаешь, что она заменила собой орган, который уничтожила. Так невезучая рыбина или черепаха все же остается в живых.
— Когда они закрепляются во рту жертвы, им выгодно, чтобы она прожила как можно дольше, — сказал Кенрон. — Их магия может восстановить панцирь черепахи, если он будет сломан. По крайней мере, так мне однажды сказали. Если эта мокрица и вправду сращивает кости, это то что мне сейчас нужно. Поймайте ее и принесите сюда.
— Если это водное животное, нужна какая-то емкость, — сказала Фэй.
— Сложите две маски, — предложил Кенрон, — замажьте все отверстия смолой, когда засохнет, можно будет носить воду. Найдете черепаху или рыбу с этим паразитом во рту, несите сюда, я постараюсь разобраться.
— Осталось понять, — сказала Баллира, — что делать, если мы встретим дикарей, болшепов?
— Не связывайтесь с ними, — посоветовал Кенрон. — Если нужно будет пройти мимо их поселения, дождитесь ночи.
— Это все? — спросила Баллира. — Можно исполнять?
По правде говоря, у Кенрона было еще одно предложение и в каком-то смысле оно противоречило тому, что он говорил раньше.
— Я хочу, чтобы здесь осталась та из вас, которая умеет бегать быстрее всех, — сказал он.
— Я читала в документах на перевод, что у Лиары отличные показатели по бегу, — сказала Фэй. — Гораздо выше средних. Поэтому она часто работает гонцом в Керфене.
Кенрон вынужден был признать, что сейчас ему крупно повезло. Та девица кобольд, которая отказалась идти в лес как раз отлично подходила для дела, которое он недавно наметил. Ему хотелось отправить на охоту двоих, чтобы они могли приглядывать друг за другом, при этом в лагере обязательно должен был остаться кто-то с быстрыми ногами.