Читаем Милость Монтуна (СИ) полностью

— Если готовы, не буду вас больше задерживать, — сказал Кенрон. — Смотрите на компас, чтобы знать, куда возвращаться. Пойдете по болоту, не торопитесь, ищите брод.

— Знаем, — заявила Фэй. — Не такие уж мы лопухи.


После коротких сборов Баллира и Фэй отправились в лес. По пути Фэй присмотрела крупную сосну, достала нож и принялась отковыривать кусочки коры. Она старательно обтесала их так, чтобы можно было вставить в глаза масок, тем самым закрыв эти отверстия. Та же сосна подарила немного смолы, которой Фэй замазала все щелки в двух соединенных друг с другом масках. Она понимала, что можно было приспособить для переноса мокрицы котелок или одну из фляжек, которую она захватила из города, но остаться без воды или еды ради добычи, было не лучшей идеей. Особенно, притом, что за пару часов работы можно было соорудить ловушку для мокрицы из подручных материалов.

— Ты и вправду надеешься поймать эту рыбу? — спросила Баллира, наблюдая за стараниями попутчицы.

— Ракообразное, — поправила ее Фэй. — Раз уж мы здесь, почему бы не попытаться?

— Хотя бы потому, что затея глупая. Мы ничего не найдём, только зря ноги вымочим.

— Охота это не рытье ямы, — сказала Фэй. — Когда копаешь яму, точно знаешь, сколько раз нужно взмахнуть лопатой, чтобы закончить, на охоте мы работаем с шансами и вероятностями. Если приложить усилия, наши шансы что-то найти поднимутся. Будем невнимательны, и добыча пробежит у нас между ног.

— Даже, если мы и найдем эту животину, она наверняка окажется бесполезной, — заявила Баллира.

— Это уже не наша проблема, — сказала Фэй. — Нам платят, чтобы мы ее нашли и только.

Молча они шли по лесу, Фэй наблюдала за тем, как деревья становились сперва выше и толще, а затем высота их стала снижаться, видимо из-за переизбытка воды в почве. Где-то впереди и вправду их ждало болото.

— Достаточно, — сказала Баллира. — Дальше я не пойду.

Она остановилась и принялась разглядывать ничем не примечательную опушку.

— Не рановато для отдыха? — спросила Фэй. — Долго ты собираешься здесь бездельничать?

— Дня четыре, а может и все пять, — с явным безразличием ответила Баллира. — Пока срок, данный парнишке на охоту и закончится. Надеюсь, тут найдется, чего поесть, а то умник выбросил всю еду.

— Совесть тебя мучать не будет?

— Это его совесть мучает из-за того, что он проиграл какой-то птице, — сказала Баллира. — Вот и решил погонять нас по лесу. Когда мы ничего не найдем, скажет, что мы во всем виноваты.

— Зачем же ты пошла, если не веришь, что у нас что-то выйдет? — удивилась Фэй. — Нужно было отказаться. Может, он предложил бы мне и твою долю.

— И ты поперлась бы на болот в одиночку за десять тысяч монет? — усмехнулась Баллира. — Готова сгинуть в трясине? Если встретишь этих болшепов, кто знает, что они с тобой сделают.

— Вернись и скажи, что передумала, — принялась упрашивать Фэй.

— Вот еще. — Баллира покачала головой. — Я согласилась только для того, чтобы с ним не спорить. Начнешь перечить человеку и сразу пожалеешь.

— Тогда я вернусь к нему и все расскажу.

— Не торопись, лучше сядь рядом, отдохни. Если тебе так хочется денег, можешь забрать мою долю, только не поднимай шума.

Баллира расчистила траву от листьев и уселась на землю, прислонилась спиной к дереву, закрыла глаза и глубоко вдохнула приятный лесной воздух.

— Отличная погода, чтобы немного вздремнуть, — сказала она. — Присаживайся. Мы даже не знаем, как эта зверушка выглядит, что толку ее искать?


Лиара подошла к стоящему на краю поляны кузову и провела рукой по холодной стальной стене. Кенрон наблюдал за этим стоя на одной ноге, опираясь на палку-костыль. Все происходящее казалось ему совершенно нереальным. Еще вчера он и помыслить не мог, что раненый застрянет посреди леса и будущее его и брата будет зависеть от сговорчивости нескольких кобольдов.

— Пока Фэй зашивала твою рану, я решила прибраться внутри, — сказала Лиара, — Пришлось вытереть кровь фаргов, которой ты все залил, выбросить камни и протереть скамейки. Теперь это, вроде, как наш дом.

— Можешь к нему сильно не привязываться, — сказал Кенрон. — Двинемся дальше, как только я поправлюсь.

— Зачем тебе нужен был кобольд, который быстро бегает? — поинтересовалась Лиара.

— У меня будет для тебя несколько поручений, — сказал Кенрон. — Хочу расставить ловушки вокруг лагеря. Ничего особенного, лишь бы шумели, когда кто-то проходит. Стоит поискать еды про запас. И будет еще одна просьба.

— Я могу всего не запомнить.

— Покажи, как ты бегаешь.

Лиара отошла к краю поляны, пригнулась, мощно оттолкнулась ногами и сорвалась с места. Ей удалось пробежать метров пять, а потом она запнулась, рухнула на землю и прокатилась еще добрых два метра. Молча она поднялась, отряхнулась, вернулась на стартовую позицию. Четыре крупных быстрых шага и снова падение, в этот раз она запнулась о камень и Кенрон был уверен, что без травмы не обошлось.

— Я в порядке, — сообщила Лиара, поднявшись.

Кенрон вспомнил их первую встречу, тогда она запнулась в оружейном доме и уронила меч на пол. Похоже, ничего не поменялось.

Перейти на страницу:

Похожие книги