Читаем Мимолетная страсть полностью

Изабель пообещает Онории все, что угодно, будет умолять на коленях, лишь бы ее с Робином отпустили в Эшдаун или Уотерфилд, или куда угодно. Может быть, когда Робин станет невидим и недосягаем, Чарлз просто забудет о его существовании. Вдали от Лондона она сможет уберечь своего сына. И забыть Блэквуда.

Никогда, шепнуло ее сердце, когда Финч отпер ей дверь, а Изабель протянула ему шляпку и перчатки.

Она глянула в зеркало. Лицо заплаканное, глаза распухли и покраснели, губы припухли от его поцелуев. А платье все помялось после неистовых занятий любовью в карете.

Нужно подняться наверх, переодеться и взять себя в руки, а потом идти к Онории и умолять.

Дверь в библиотеку оказалась приоткрыта.

Остановившись у двери, Изабель в щелку увидела широкую спину Онории. Сегодня та вырядилась в ярко-зеленое и как раз натягивала перчатки, собираясь куда-то уходить.

— Новый человек в Уотерфилде уже на месте? — спросила Онория у Чарлза, сидевшего за письменным столом.

— Да. Один из людей Реншоу.

По спине Изабель поползли мурашки, она застыла и начала прислушиваться.

— Полагаю, все будет готово вовремя? Мы не можем позволить себе никаких ошибок, Чарлз.

Чарлз замялся.

— Осталась еще пара мелочей.

Онория что-то недовольно прошипела.

— Будь благоразумной, мать. Откуда я знал, что Харт окажется таким упрямым, а хозяин гостиницы потребует больше денег? — сварливо произнес Чарлз. — И у Реншоу требования бесконечны.

— Просто поклянись, что ты как следует позаботился обо всем в Уотерфилде! — рявкнула Онория.

— Я сделал все так, как ты предлагала, — ответил Чарлз. — Всем известно только то, что Харт покинул Уотерфилд, а на его место пришел новый управляющий. Я пустил пару слухов, поэтому люди считают, что Харта уволили за некомпетентность.

Изабель прижала ладонь ко рту, заглушая вскрик. Она же просила не увольнять Джонатана Харта!

— Кто-нибудь подозревает, что он мертв? — спросила Онория.

Изабель широко распахнула глаза.

— Мертв? — прошептала она. Слово показалось ей фальшивым, мрачным и уродливым. Сердце больно заколотилось о ребра.

Чарлз захохотал.

— Только сожравшие его рыбы.

Ужас стиснул горло Изабель, не давая вдохнуть. В желудке запылало. Панические мысли взлетели на третий этаж, в детскую, где находился ее сын. «Дети умирают постоянно».

Изабель подобрала юбки и кинулась бежать вверх по лестнице, чувствуя, как ужас бьется в горле, заставляя бежать еще быстрее. Нужно забрать сына. Нужно его увезти далеко-далеко отсюда, где эти чудовища не смогут его тронуть, не смогут причинить ему боль.

«Дети умирают постоянно».

И взрослые мужчины вроде Джонатана Харта тоже.

Полчаса спустя, сжимая ручонку Робина, Изабель спускалась по лестнице.

— У нас с тобой будет приключение, Робин, но мы должны вести себя очень тихо и идти очень быстро, — прошептала она.

— А Джейми там будет? Мы пойдем на корабль его папы? — спросил сын, ведя рукой по отполированным дубовым перилам.

— Не знаю, милый. — Она хотела, чтобы он поторопился, но не хотела его пугать.

— Лорд Уэстлейк рассказывает мне всякое про море. Мы поедем на море? — щебетал мальчик.

— Изабель!

Хриплый голос Чарлза резанул по натянутым нервам, как ножом. Он стоял у подножия лестницы и дожидался ее. Рядом с ним стояла Джейн Кирк с грубым подобием улыбки на жестком лице. Сердце Изабель подскочило к горлу.

— Куда это вы направились? — осведомился Чарлз, глядя на нее своими поросячьими глазками.

Изабель сжала ручонку сына, безмолвно прося помолчать.

— Веду Робина в парк, — выдавила она.

— Уже пора пить чай, — ответил Чарлз.

— У вас такое помятое платье, графиня, — заметила, ухмыляясь, Джейн. — Где это вы были сегодня?

Чарлз тоже задумчиво посмотрел на нее.

— Когда мать вернется, она захочет с тобой поговорить, — сказал он. — Иди наверх и жди.

В груди Изабель все сжалось, в голове от ужаса зазвенело.

— Идем, Робин, нужно вернуться обратно, — произнесла она.

— Нет, я хочу послушать, как он выучил свой урок латинского, — заявил Чарлз. — Иди сюда, мальчик.

Робин прижался к матери.

— А ну, живо! — взревел Чарлз.

Робин не сдвинулся с места. Изабель вцепилась в сына и не могла разжать пальцы. Чарлз мотнул головой Джейн. Та поднялась по ступенькам, и ее шаги отдавались по дому, как поступь смерти. Она взяла Робина за свободную руку и рывком оторвала от матери. Изабель отпустила сына. Джейн ткнула мальчика дяде и с таким торжеством взглянула на Изабель, что у той похолодела в жилах кровь.

«Дети умирают постоянно».

<p>Глава 37</p>

— Леди Марианна ждет в вашем кабинете, милорд, — сообщил Барридж, разбудивший Финеаса.

— Вероятно, она пришла повидаться с Каррингтоном. Скажите ему, что она здесь, — пробормотал Финеас и зажмурился, потому что от яркого света сразу заболели глаза. Он всю ночь до зари провел в доках, пытаясь отыскать кого-нибудь, знающего про необычный груз, который должны будут доставить в «Боцманскую красотку» в ближайшие дни.

Перейти на страницу:

Все книги серии Секреты (Корнуолл)

Похожие книги