Он отложил их в сторону, чтобы взяться за очередную кучу вещей, и радостно кивнул. А вот и знамя с фамильным гербом Камнерезов: синий треугольник на оранжевом фоне. Под ним лежали скрученные листы бумаги.
– Поможешь разложить? – попросил он Рамоа, и они вместе перетащили охапку бумаги к столу.
Стакс так и думал: это были карты отца с отмеченными на них представительствами, которые тот открывал во время морских путешествий, чтобы продавать камень.
– Все перепуталось, – разочарованно сказала Рамоа. – Будто огромная головоломка.
– Мы с бабулей постоянно щелкали головоломки, – сказал Стакс. – Уверен, и с этой расправимся.
Следующие два часа они перекладывали карты, поворачивая их то в одну сторону, то в другую; залезали на стол, чтобы понять, как идет процесс; делали предположения, куда какой кусок может подойти, чтобы в итоге осознать, что ошиблись. И убеждали друг друга, что наконец выстроили правильную и ровную береговую линию, хотя на самом деле это было не так. Но мало-помалу правильных подстановок становилось больше, чем неверных догадок, пока наконец на столе не получилась огромная карта земель и океанов.
Рамоа изучала ее со всех сторон, касаясь рукой подбородка, затем она вдруг сверкнула глазами и поставила палец на участок береговой линии.
– Кажется, вот Залив Отчаяния. Значит, встретились мы где-то здесь. А если пойти вдоль побережья на север…
– То найдем Тамблс-Харбор, – закончил ее фразу Стакс.
Он улыбнулся Рамоа, но тут осознал значимость открытия, и у него подкосились колени. Проложив рукой невидимую линию обратно до Залива Отчаяния, он пошел вдоль берега на запад, мимо огромного водоема – Моря Печалей – и дальше на запад, где оказался…
– Мой маленький полуостров, – сказал Стакс, и на глаза навернулись слезы. Ошибки быть не могло: прямо у берега виднелись небольшие бледно-голубые шипы, изображающие льдины, а рядом с ними было нарисовано оранжевое знамя. – Мой дом.
Рамоа кивнула и указала Стаксу на клочок зелени, примыкающий к побережью, к югу от Залива.
– Что это? – спросил Стакс.
– Дом у Реки, – сказала она. – Мой дом. Обязательно приезжай посмотреть.
Строительство тюрьмы заняло у Оск несколько недель, еще пара дней ушла на проверку – надо было убедиться, что Фуж не сможет сбежать. Готовая тюрьма выглядела поразительно, хотя и немного странно: твердые на вид блоки обсидиана занимали половину крепости Фужа; их окружала лава, которую окружали поршни, а на крыше появилось искусственное озеро. Две комнаты крепости стали небольшой фермой и загоном для коров и свиней, остальные сохранили первоначальный облик. Фужу оставили кровать, кое-какую мебель, несколько картин и книг – в общем все, кроме свободы, которую он использовал, чтобы вредить другим.
Был в тюрьме и еще один уровень безопасности. Оск объявила, что, если никто не против, она займет другую часть крепости и останется там жить в качестве смотрителя Фужа. Там можно устроить отличную лабораторию и просторный дом. Когда пойдет молва о том, что злодеи на вершине горы разбежались, фермеры и торговцы повалят из Карамеса по берегу реки на восток, и у Оск вскоре появятся соседи.
Бросив взгляд на Рамоа, Оск заверила, что присмотрит за Фужем и проследит, не раскается ли он в содеянном. А потом добавила, взглянув на Стакса, что не купится на уловки – от обаяния в тюрьме будет не больше толку, чем от лопаты.
Стакс, Рамоа и Хеджира попрощались с Оск ясным свежим утром и вернулись в Карамес, где Рамоа очень неохотно оставила свою лошадь. Ослик, совсем недавно обремененный сундуками, заполненными красным камнем, счастливо избавился наконец от своей ноши. Стакс взял немного бриллиантов и лазурита, карты отца, флаг Камнерезов и рамки с инструментами бабули. Остальное отдал Оск.
Стакс и Рамоа сняли комнаты в гостинице. Наступил вечер, и Стакс успел проголодаться.
– Прощай, Хеджи, – сказал он, обнимая воина в черном. – Спасибо за все, чему ты меня научил.
– А я, в свою очередь, благодарю тебя, – ответил Хеджира. – Наблюдать за твоей судьбой было очень увлекательно. И мне по-прежнему интересно, куда дальше ведет твой путь.
– Мне тоже, – сказал Стакс.
– До встречи, мой друг, – произнесла Рамоа, обнимая Хеджиру. – Увидимся в Доме у Реки. Давно я там не была. Когда вернусь – вернусь надолго.
– Я рад, что твой путь снова ведет тебя домой, – отозвался Хеджира, обнимая Рамоа в ответ. – Надеюсь, твое сердце обретет покой. Ты это заслужила.
– А куда отправишься ты, Хеджи? – спросил Стакс, когда друзья разомкнули объятия. – Ты так нам и не сказал.
– На север, – ответил Хеджира, и улыбка сошла с его лица. – Прослежу, не собираются ли разбойники в новые банды. И постараюсь отыскать Миггса. Мне кажется, его нужно еще разок подтолкнуть к верному пути.
– Вряд ли просто подтолкнуть, – возразил Стакс.
– Да нет, – сказала Рамоа. – Хеджи хорошо толкается.
Глава 32. Два берега