Читаем Мёртвая бабочка полностью

К сожалению, я оказалась права, и Сантьяго действительно что-то подмешал в вино. Судя по его удивлённому выражению лица, это был либо яд, либо сильнодействующее снотворное. К несчастью, я не разбираюсь в том, какие они на вкус. Поэтому я просто оставила всё, как есть.

— Теперь я хотела бы попросить вашей помощи, Сантьяго, — мне пришлось добавить в свой голос более интимные нотки, чтобы мужчина не догадался ни о чём. Чтобы он решил, что яд был некачественный или что-то в этом роде.

— И чего же вы хотите, донья Алиса? — немного напряжённым голосом спросил он.

— Помочь дотащить моего кавалера до машины, — я скорчила виновато-невинное личико, чтобы голос прозвучал искренне. Пусть думает, что я просто маленькая, глупая малышка.

— К сожалению, но я вынужден вам отказать, — холодно ответил он.

— На основании? — я сделала последнюю попытку выкрутиться.

— Кто вы такие, донья… Алиса? — фальшивое имя он выделил особо, как бы показывая, что не верит мне ни на грош.

— Случайные гости, ничего более, — честно ответила я, — сейчас мы уедем и больше никогда вас не потревожим. И, разумеется, никому не скажем о том, что здесь видели.

— Донья, — укоряющее сказал Сантьяго, — вы же понимаете, что всё не так просто.

— К сожалению, понимаю. Так чего вы хотите?

— Например, ваши настоящие имена.

— Меня зовут София, а моего спутника, — и я кивком головы указала на парня, — Даниэль.

— Больше ничего вы не хотите о себе рассказать?

Я очень отчетливо ощутила угрозу в голосе Сантьяго и решила пойти на крайние меры.

— А вам ведь больше ничего и не хочется о нас знать. Я сказала всё, что нужно, чтобы нас отпустили, — медленно, тщательно выговаривая слова, проговорила я, пристально смотря на мужчину.

— И с чего вы это решили, донья София? — он говорил спокойно, но его глаза смеялись.

И теперь мне стало по-настоящему страшно. Потому что я поняла, что Сантьяго не человек. Если бы он им был, то поддался бы гипнозу. Теперь же ситуация совсем иная.

— Знаете, Сантьяго, у меня к вам встречный вопрос — кто вы такой? — я решила пойти ва-банк. В конце концов, мне все твердят, что в Теневом мире царит порядок. Никто не воюет, никто никого не убивает. Если мы сейчас раскроемся друг другу, у меня и Даниэля появится шанс.

— А вы как думаете? — он понял мою игру и хитро улыбнулся.

— Вы похожи на шамана, такой же хитрый и изворотливый, — я сделала последнюю попытку, если он сейчас не откроется первым, это придётся сделать мне.

— Шаман? — он удивлённо приподнял брови, — неожиданное решение. Вы верите в мистику?

«Да он просто издевается надо мной!» — мысленно взъярилась я.

— А вы нет?

— Не уводите наш разговор в сторону, милая донья София. Ответьте на мои вопросы правдиво, и, может быть, я вас отпущу.

— Хотите правду? — истерично воскликнула я, — будет вам правда! Мой приятель — не совсем человек. Он спящая кукла, а я вампир. Сегодня ночью я попросила его сводить меня куда-нибудь. И он привёз меня сюда. Он честно попросил загипнотизировать охранника, чтобы попасть внутрь. Я понятия не имею, откуда он узнал об этом месте. Но предполагаю, что на улицах города ходят слухи о вашем мероприятии. И раз имя Пауль является единственным паролем на вход, то Даниэль его где-то услышал. Он ничего не знает ни о вас, ни о том, что здесь происходит. Посмотрите на него — он же совсем мальчишка! — на одном дыхании выпалила я.

— Кто твой создатель? — напряжённо спросил Сантьяго, сделав знак Диего выйти. Шутки кончились, начался серьёзный разговор.

Я вспомнила, что Константин разрешил мне упоминать его имя, если я во что-нибудь вляпаюсь. Так я и сделала.

— Константин, — задумчиво повторил за мной Сантьяго, погружаясь в раздумья, — да, я слышал о нём. Насколько знаю, он занимается продажей новообращённых вампиров со способностями?

— Да, это так.

— И ты одна из них? Какая способность у тебя?

— Я не знаю. Судя по всему, она не явная, иначе я бы уже знала о ней. Сам Константин не говорит. Он решил, что о своей способности мне пока рано ещё знать.

— Жаль, — протянул Сантьяго, — а теперь покажи клыки и можете быть свободны.

— Зачем? Я ответила на ваши вопросы, теперь ответьте на мой — кто вы?

— Инкуб, дорогая донья София. Знаете, какой самый большой прокол вы сделали? Вы никак не отреагировали на мой запах. Это заставило меня насторожиться.

— Я думала, что вы заметили все ляпы, которые сделала я и Даниэль.

— Вся эта секретность — лишь способ вытянуть побольше денег из бизнесменов, что приходят сюда. Полиция давно прикормлена и зачарована, здесь безопасно… ну, разумеется, не для выступающих. А ляпы? Они совершаются всеми, кто приходят сюда. Эти почтенные доны, не слишком-то умны, чтобы понимать, как они на самом деле рискуют.

— А почему нет женщин?

— Потому что это моя работа. И никому из мужчин не понравилось бы, если я забрал бы их женщин, — и инкуб криво ухмыльнулся.

— Теперь мы всё обсудили?

— Клыки и ты свободна.

— А ты сам не можешь определить, что я вампир?

— Но ты же не определила, что я инкуб.

— Логично, — пробормотала я, чуть прикрывая глаза, чтобы сосредоточиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Игры кукол

Похожие книги

Омен. Пенталогия
Омен. Пенталогия

Он был рожден в 6 часов 6-го дня 6-го месяца. Как предсказано в Книге Откровений, настанет Конец света, последнее противостояние сил добра и зла, и началом его будет рождение сына Сатаны в облике человеческом...  У жены американского дипломата Роберта Торна рождается мертвый ребенок, и ее муж, неспособный сообщить ей эту трагическую новость, усыновляет младенца с непонятным родимым пятном в виде трех шестерок – числа зверя. Подробности рождения ребенка остаются в секрете, но со временем становится ясно, что это необычный ребенок. Вокруг постоянно, при загадочных обстоятельствах, умирают люди и происходят таинственные события, после которых Роберт Торн начинает панически бояться усыновленного мальчика, за невинным ангельским лицом которого прячется безжалостная дьявольская сущность.Иллюстрации (к первым трем романам): Игоря Гончарука.Содержание:Дэвид Зельцер. Знамение (Перевод: Александр Ячменев, Мария Павлова)Жозеф Ховард. Дэмьен (Перевод: Александр Ячменев, Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Последняя битва (Перевод: Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Армагеддон 2000 (Переводчик не указан)Гордон Макгил. Конец Черной звезды (Переводчик не указан) 

Гордон Макгил , Дэвид Зельцер , Жозеф Ховард

Ужасы