Читаем Мир души полностью

Сподвижник Пророка Анас ибн Малик, который на протяжении десяти лет практически постоянно был рядом с ним и помогал ему во всем, подчеркивал: «Пророк Мухаммад никогда не ругался (никогда и никого не оскорблял), никогда не вел себя неприлично (бесстыдно, непристойно) и никого не проклинал! [Всегда был предельно воспитан и тактичен]. Если кто-то заслуживал упрека, говорил: «Он оступился? [Ну как же так?!][117]«[118]. В другом хадисе сказано: «Я помогал Пророку [прислуживал ему и был рядом с ним] на протяжении десяти лет. За весь этот период, клянусь Богом, он ни разу не сказал мне [даже] «уф» (выражение недовольства). Он ни разу не упрекнул словами: «Почему ты это сделал так, а не вот так?»[119]

Джабир ибн ‘Абдулла передал: «Что бы и когда бы ни попросили у Пророка (да благословит его Всевышний и приветствует), он никогда не говорил «нет»[120].

Как-то раз один из сподвижников пророка Мухаммада увидел его [обнимающим и] целующим своего внука аль-Хасана. Он в недоумении воскликнул: «У меня десять детей, но я ни одного из них не целовал!» Пророк сказал: «Поистине, кто не милует, тот не милуем. [Кто не проявляет милости к другим, к тому не будет проявлена милость людей и Бога]»[121].

Что же касается нас, стремящихся к наилучшему примеру, олицетворенному в пророке Мухаммаде[122], то необходимо изо дня в день прикладывать значительные усилия в работе над собою. Великий имам ‘Али ибн Абу Талиб говорил:

Ушла обязательность, надежность (людей)подобно (безвозвратному) уходу вчерашнего дня.Люди (сегодня) обманщики[123]и аферисты[124].Показывают они друг другу чистоту намерений и взаимоуважение,А сердца их полны скорпионами[125].

В Священном Коране сказано: «О верующие, работайте над собой! [Смотрите глубоко в себя, анализируйте, ухаживайте за своим внутренним миром, любите его, дарите себе время; изменяйте, украшайте как внутреннюю, так и внешнюю свою составляющую!] Не навредит вам тот, кто сошел с правильного пути, если вы сами будете следовать ему» (см. Св. Коран, 5:105)[126]. Аят не вступает в противоречие с социальной необходимостью противодействия злу, о которой говорится в других аятах и хадисах, а подчеркивает первостепенность работы над собой. Ведь именно тогда общественное противодействие злу или безбожию превращается (по милости Творца) из пустых слов, выкриков и лозунгов в то, что убедительно, что удаляет зло с корнем и оживляет души.

НЕСКОЛЬКО МУДРЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ УЧЕНЫХ ПО ТЕМЕ

«Единобожие обязывает к вере. Вера обязывает к наличию приверженности канонам. Каноны обязывают человека быть воспитанным. Тот же, кто лишен воспитанности, далек от канонов, веры и Единобожия».

«Воспитанность – это строгая приверженность тому, что приукрашивает дела, поступки».

«Отсутствие воспитанности требует удаления (дистанцирования): если не умеешь себя вести на ковре (дома, в обществе), тогда будешь стоять у двери (останешься на задворках жизни); если не умеешь культурно стоять у двери, тогда займись управлением животных (корми и выгуливай скот)».

«Кто сможет победить, одолеть, подчинить слабые стороны своего характера, тот искренен в поклонении Всевышнему».

У аль-Хасана аль-Басри[127] спросили: «Сейчас многие занялись изучением культуры поведения (адаб). Занимаясь этим, на что следовало бы обратить внимание, для того чтобы извлечь всестороннюю пользу?» Он ответил: «На (1) приобретение религиозных познаний и понимание их; (2) правильный подход к мирским благам (делами – в мирском, а сердцем – в вечном); (3) знание своих обязанностей пред Всевышним».

Ибн аль-Мубарак[128] говорил: «Мы более нуждаемся в элементарной воспитанности, нежели в большом количестве знаний». Он также изрек: «Люди изучают культуру и этику, а ведь по-настоящему культурен тот, кто познал себя (знает сильные и слабые стороны своего характера, может регулировать свои эмоции, умея узреть их на этапе зарождения, и контролировать так, как посчитает необходимым)».

Да, «по-настоящему культурен тот, кто познал себя».

Когда Абу Хафс[129] пришел в Багдад, ему сказали: «Ты дал своим ученикам и соратникам воспитание султанов и королей (дал им великолепное воспитание)», на что тот ответил: «Внешняя хорошая воспитанность указывает на хорошую воспитанность внутри».

Интересно говорил аль-Джунейд[130]: «Когда искренни любовь и взаимоуважение меж людьми, тогда условия (обстоятельства) проявления воспитанности смягчаются».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика