Заведение, вопреки здравым опасениям девушки, для которой еще свежи были воспоминания о неудавшейся карьере в трактире Крэда, оказалось вполне приличным. Да и стоило ли удивляться — чего другого можно ожидать, когда город наводнен магами, являющими собой само воплощение закона и порядка. Волшебники в принципе отличаются от простых людей редкостным хладнокровием и благоразумием, что, в сочетании с повышенной устойчивостью к алкогольным напиткам, ясно дело, отнюдь не располагало к дебоширству. Свойства выяснять между собой отношения ведьмаки не имели, по крайней мере, никогда не устраивали разборки прилюдно, а обычные стычки в их присутствии затухали почти мгновенно, не успев даже как следует разгореться, и незадачливые драчуны надолго теряли охоту задираться, впредь обходя магов далеко стороной. Да если бы даже и не так, сомнительно, что нашлись бы охотники обидеть двух одиноких беззащитных девушек, потому как одну из них беззащитной никто бы не назвал даже с большой натяжкой. Княжна Ланадар, с раннего детства обучавшаяся боевым искусствам наравне с кузенами безо всяких скидок на принадлежность к прекрасному полу, не была легкой добычей для злоумышленников. Обычно одевалась она как воительница, пусть весьма богатая и родовитая, но всё же воительница. Обтягивающие стройные ноги брюки из тонкой замши, удобные сапоги на высокой шнуровке, блуза и корсет, хранивший множество холодных остро заточенных сюрпризов. На поясе — волнообразный крис, в сложной высокой прическе спрятан с десяток стальных шпилек. С такой спутницей не страшно заглянуть в какой-нибудь портовый притон, не то что в респектабельный трактир.
'У Феи Туманной рощи' — гордо гласила вывеска, недавно подновленная, жизнерадостно яркая, живописующая фигуристую жизнерадостную красотку в живописных обрывочках какой-то полупрозрачной тюли (вероятно, именно в такую форму фантазия неизвестного художника преобразовала национальные костюмы лесных дев) и с лукавым прищуром огромных зеленых глаз. Здание было довольно-таки внушительным, трехэтажным, приятно пахло нагретой сухой древесиной, дверные проемы и нарядные ставенки щедро украшали плетеные венки из трав, сухоцветов, душистых еловых веток. Словом, местные 'декораторы' на славу постарались, создавая соответствующий ко многому обязывающему названию необходимый антураж. В темное время суток среди разнообразной зелени зажигались магические (во избежание пожара) огоньки, заманивая усталых путников, да и просто скучающих обывателей хорошо покушать, выпить в приятной компании и хорошенько поразвлечься, были бы только деньги. Кристалина решительно толкнула дверь из потемневшего от времени и непогоды мореного дерева — переливчато звякнули колокольчики. Соблазнительная улыбочка нарисованной 'феи' вдруг показалась Марине вызывающей усмешкой. Девушка показала вывеске язык и шагнула вслед за авалларкой в шумный полумрак.
'А ничего тут, миленько', - Марина уныло поплелась по направлению к маячившей впереди стройной фигурке, облеченной в вызывающе алую одежду, — леди Огонь оставалась верна своей страстной стихии.
Марина всецело (и разумеется, молча) одобрила выбор Кристалины — небольшой отдаленный столик в самом темном углу таверны, неподалеку от уютно потрескивающего камина. Пахло смолой и дымом. Д слёз, до закушенных губ болезненное и в то же время несказанно дорогое напоминание о событиях в Синарском лесу. Предательски защипало губы, воскрешая сладость тех бездумно, безвозмездно подаренных поцелуях, украденных минутах счастья. Неужели это всё, неужели только и останутся ей одни мысли о былом, будто ворох старых, пожелтевших от времени конвертов? А радость поманила и убежала, заливаясь жестоким, издевательским смехом — мол, попробуй, догони! Неужели что-то успело безвозвратно уйти, непоправимо, раз и навсегда, измениться за такой краткий срок? Сутки только прошли с тех пор, как Демиан сжимал ее в объятиях, а стоило им приехать в Синар, вернулся к прежней линии поведения с нею — прохладная отчужденная учтивость, — так что впору ей усомниться — а был ли вообще тот ураган вырвавшихся на волю чувств, расколовших прочные оковы холодного рассудка и чопорных приличий, или же всего лишь привиделся, как фрагмент наведенного Даволой морока, причудливо соединившийся с подспудными играми подавленного сознания?
- 'Кровь Дракона', - громко заявила Кристалина, выведя Марину из тяжкой задумчивости. Деликатный вопрос трактирщика, заданный благоговейным полушепотом, касательно того, чего изволят заказать благородные леди, не прервал хода ее размышлений. Трактирщик, пухленький, добродушный и хитроватый — именно такой, каким по неизвестно откуда проистекавшим убеждениям девушки и обязан выглядеть настоящий трактирщик, в почти что священном ужасе воззрился на посетительницу. Марина невольно поморщилась, когда хозяин горестно запричитал, всплескивая полными ручками и срываясь на пафосный театральный шепот. Он нарушал шаткую, болезненную, но всё же целостность ее мира. Ей хотелось тишины и спокойствия. Одиночества.