Пытаясь расстаться с ней, я широко раскрыл эти чувства. Теперь она открыто рыдала, крепко держась за меня. По ее мнению, Клиберн ушел и больше не вернулся. Он умер, как и ее родители. Конечно, у нее было время восстановиться после моей смерти, но что-то в ее новом источнике силы, внезапно сказавшем, что он должен уйти и сделать что-то опасное, заставило ее сломаться.
Я не знал, что сказать в этой ситуации. У меня не было достаточно времени, чтобы убедить ее, что я — Клиберн. На самом деле, по сравнению с обычно оптимистичной, наивной и полной надежд Лирой, этого циничного и реалистичного ребенка было бы гораздо труднее убедить. В конце концов я смог только погладить ее по голове. Тем не менее, мои планы были тверды. Я не мог держать ее при себе. Удастся ли мне оторваться от делегации или я вернусь в Матахари, пройдет некоторое время, прежде чем я вернусь в свое нормальное тело.
В конце концов я оставил Чарли на кровати, укрыв ее одеялом. Должно быть, она устала от слез, потому что быстро заснула. Когда я вернулся на палубу, мы уже приземлялись. Там был летающий остров с огромным искусственным озером посередине. Это была наша цель. Насколько я понял, весь этот остров был территорией послов. Как и кампус, где я учился в Академии, этот остров был маленьким городком, изолированным от остального города.
Там было по меньшей мере двадцать различных огороженных зданий, каждое из которых было отдано разным делегациям. И еще там был небольшой квартал, полный зданий для каких-то случайных покупок. Наконец, появилось главное здание с залом, в котором могло разместиться массовое собрание политиков. На этом острове мне предстояло остановиться во время моего визита в Амариллис. Поездки за пределы острова потребовали бы дневных пропусков, которые включали бы прозрачную отчетность. Проще говоря, если я попытаюсь уйти, за мной будут следить и охранять на каждом шагу.
Однако Лира была гражданкой Амариллиса, и, возможно, ей удастся покинуть остров и остаться вдали от него. Это будет сложнее, но я надеялся, что она сможет протащить Чарли и через этот барьер. Судя по всему, Чарли тоже была гражданкой. У них была бледная кожа, как у кого-то из Амариллиса, и они, вероятно, могли пройти мимо охраны, не подвергаясь тщательному осмотру.
Дирижабль приземлился с громким всплеском. Это было неплохо, так как пилот был опытным и принял меры предосторожности. Брызги даже не долетели до палубы. Многие девушки на борту все еще стояли на палубе, наблюдая за посадкой. Там, скрестив руки на груди, стояла Терра. Всего в десяти футах от него стоял человек, который был дедушкой Калеба. Несмотря на то, что он был политическим врагом, он показал единый фронт, стоя рядом с Давонтом.
Я слегка напрягся, но понял, что какие бы планы ни строила Тера, она, скорее всего, не станет воплощать их, пока мы приземляемся. Глядя на Теру, я заметил, что на меня смотрят. Я обернулся и увидел, что Вероника смотрит на меня с улыбкой на лице и рукой на животе. Я улыбнулся в ответ.
— Вероника, ну, как поездка?
Она хихикнула. — Папа, это было действительно волнующе.
— Я рад, что тебе понравилось путешествие, я немного волновался, что возьму тебя с собой, но, похоже, это…
— Есть какая-то причина, по которой тебе не следовало брать с собой эту женщину? — раздался голос за спиной Вероники.
Дедушка положил руку ей на плечо. Вероника напряглась от прикосновения, и, честно говоря, я тоже немного напрягся. Я полагал, что у меня не было причин возражать против того, что он делал, но мне все равно не нравилось, что он прикасался к ней. Он угрожал оплодотворить каждую женщину в моем гареме, если я не сделаю этого сам, и это оставило у меня очень плохое впечатление об этом человеке.
— Ах… Ничего, просто мы узнали, что она беременна. — Я сказал.
— Ох? — Только тогда дедушка посмотрел на нее сверху вниз, как будто она что-то значила. — Значит, у тебя будет один из моих внуков? Раз она беременна, зачем ты ее привез?
Второй вопрос был адресован мне. Пока Вероника пыталась выдавить из себя сдержанную улыбку, я ловил на себе его свирепый взгляд.
— Ах… Дедушка, мы только на днях узнали. Ты велел мне привести всех, так что она уже собралась поехать с нами. Я не хотел разбивать ей сердце после того, как она была так взволнована этой поездкой.
Это был предлог, который я придумал, чтобы смягчить дедушкины вопросы. Однако это оправдание начнет терять свою силу, особенно когда он узнает, как много женщин в моем гареме забеременели. Но я надеюсь, что к тому времени, он будет настолько взволнован и рад этим новостям, что не станет возражать из-за того, что они все здесь. Конечно, у меня были свои причины привести всех. Если я не приведу всех девушек, как еще я смогу оправдать то, что привел Лиру?