Читаем Мираж Золотого острова полностью

— Как вы кормите пленников? — спросил Гектор. Чтобы датчанин понял его, он указал на свой рот и пошевелил губами, как будто ест и пьет, а потом кивнул в сторону темницы. Тюремщик жестами изобразил, как берет нечто вроде лопаты, набирает на нее некий груз и просовывает между прутьев.

— Так же, как кормят животных, — пробормотал Кук.

— Kom![2] — Датчанин дал понять, что они должны уйти. Он проводил их до лестничной площадки и, когда они вышли, закрыл за ними дверь.

— Я видел достаточно, — сказал Кук, когда он с Гектором шел обратно через двор. Проходя мимо кузницы, они заметили, что там лежат не лошадиные подковы, а цепи и ножные кандалы. Кук остановился. На крюках висело несколько длинных и тонких железных прутов.

— Вот что он имел в виду, когда хлопал себя по груди, — сказал Кук. — Такой прут — тавро для клеймения. Я видел, как клеймят скот на Карибах. Когда раба продают, ему ставят клеймо на грудь, чтобы все знали, кто его новый хозяин. — Он умолк, как будто ему в голову вдруг пришла какая-то мысль. — Тот француз, твой друг… У него клеймо на щеке, если я правильно помню?

— Да, — ответил Гектор, — буквы «ГАЛ» — «галерник». Заклеймили, когда французский суд отправил его на королевские галеры. Но под загаром метка почти не видна.

— Может, он заглянет на «Месть» попозже вечером? В нашей команде есть один француз, он тоже бывший каторжник и по-английски почти не говорит. Он очень болен и, возможно, скоро умрет. Тоже гвинейская лихорадка. Ваш Жак сумеет хотя бы понять его последние слова.

— Жак на «Карлсборге» вместе с Изреелем. Они несут вахту.

— Тогда я могу на нашей шлюпке доставить тебя с другом-индейцем на ваш корабль, а ты попросишь Жака оказать мне эту любезность. Я был бы ему очень признателен.

Гектор колебался. В предложении Кука он чувствовал какую-то фальшь, но никак не мог понять, что же именно его настораживает. Буканьер тем не менее был очень настойчив.

— Когда Жаку вновь заступать на вахту?

— Завтра. Им с Изреелем стоять утреннюю вахту. Мы с Даном тоже будем с ними.

— Похоже, вы вчетвером предпочитаете держаться вместе, как в старые добрые времена?

— Верно.

— Тогда договорились. Приходите с Даном на берег перед закатом — и я отвезу вас на «Карлсборг». — Кук поправил жабо на шее и смахнул пылинку с рукава своего камзола. — Линч, обдумай хорошенько мое предложение. Может, все-таки поплывешь с нами на «Мести»? Ну а я пойду пока засвидетельствую почтение местному начальству.

Кук повернулся и зашагал к дому коменданта.

Глава 2

— Жак уже должен был вернуться, — сказал Изреель.

Это было на следующее утро, и на горизонте блеснул первый луч зари. В сумерках бывший призовой боец еще больше обычного походил на Голиафа. Опершись на ограждение фальшборта, он смотрел в сторону кормы. Там, в сотне ярдов от датского невольничьего судна, стоял на якоре корабль «Месть». Накануне вечером француз отправился на корабль Кука и до сих пор не вернулся.

— Не могу понять, что могло его там задержать, — волновался Гектор. Они с Изреелем и Даном несли сегодня ночную вахту на «Карлсборге». Всю ночь «Месть» стояла рядом зловещей тенью. Теперь ее очертания стали четче, на фоне неба вырисовывались мачты и рангоут. Гектор любил эти ранние часы. Это было самое прохладное время дня и самое спокойное: делать, в общем, нечего, стой себе и наблюдай, как на небе одна за другой гаснут звезды, пока не останутся только самые яркие. Гектор и его товарищи должны были дежурить на носу и следить за тем, чтобы судно не снесло на якорный канат. В случае такого происшествия следовало оповестить вахтенного офицера и с помощью двоих матросов-датчан, предпочитавших оставаться на корме, поднять кливер или стаксель, чтобы развернуть нос корабля от якорного каната.

— Ну, и где наш вахтенный начальник? — спросил Изреель.

— Спустился вниз десять минут назад, — ответил Дан.

— Наверно, чтобы приложиться к бутылке.

Вахтенный офицер, пожилой датчанин по имени Йене Иверсен, был известный выпивоха. От его одежды вечно разило спиртным и табаком.

— За сегодняшний день Жаку могут жалованье вычесть, — заметил Дан.

Иверсен очень ревностно нес службу и блюл интересы торговой компании. Об опоздании Жака он непременно доложит капитану «Карлсборга», поскольку убежден, что даже те жалкие деньги, которые положено платить матросу в день, — существенный расход для судна.

Дан склонил голову набок и прислушался:

— Кажется, на «Мести» спускают шлюпку. Может, это Жак возвращается?

Он подошел к правому борту и нагнулся, чтобы лучше слышать, что происходит на соседнем корабле. Теперь он явственно слышал скрип талей. Через несколько секунд донеслись голоса — кто-то отдал несколько приказов, затем раздалось несколько свистков.

— Странно, — заметил Гектор. — Если судить по звукам, то корабль собирается сниматься с якоря. Дан, ты что-нибудь различаешь? Что происходит?

Перейти на страницу:

Все книги серии Корсар

Циклы «Викинг», «Корсар», «Саксонец»
Циклы «Викинг», «Корсар», «Саксонец»

"Викинг". Этих людей проклинали. Этими людьми восхищались. С материнским молоком впитывавшие северную доблесть и приверженность суровым северным богам, они не искали легких путей. В поисках славы они покидали свои студеные земли и отправлялись бороздить моря и покорять новые территории. И всюду, куда бы ни приходили, они воздвигали алтари в честь своих богов — рыжебородого Тора и одноглазого хитреца Одина.  Эти люди вошли в историю и остались в ней навсегда — под гордым именем викингов."Корсар". Европа охвачена пламенем затяжной войны между крестом и полумесяцем. Сарацины устраивают дерзкие набеги на европейские берега и осмеливаются даже высаживаться в Ирландии. Христианские галеры бороздят Средиземное море и топят вражеские суда. И волею судеб в центре этих событий оказывается молодой ирландец, похищенный пиратами из родного селения.  Чью сторону он выберет? Кто возьмет верх? И кто окажется сильнее — крест, полумесяц или клинокэ"Саксонец". Саксонский королевич Зигвульф потерял на войне семью, владения, богатства – все, кроме благородного имени и самой жизни. Его победитель, король англов, отправляет пленника франкскому королю Карлу Великому в качестве посла, а вернее, благородного заложника. При дворе величайшего из владык Западного мира, правителя, само имя которого стало синонимом власти, Зигвульфа ждут любовь и коварство, ученые беседы и кровавые битвы. И дружба с храбрейшим из воинов, какого только носила земля. Человеком, чьи славные подвиги, безрассудную отвагу и страшную гибель Зигвульф воспоет, сложив легендарную «Песнь о Роланде».Содержание:1.Дитя Одина.2.Побратимы меча.3.Последний Конунг.1.Крест и клинок.2.Пират Его Величества.3.Мираж Золотого острова.1.Меч Роланда.2.Слон императора.3.Ассасин Его Святейшества.

Тим Северин

Историческая проза

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения