Читаем Миргород (сборник) полностью

[нужно не <на> шутку прек<ратить?>] дело Тараса пошло не на шутку и [не было вовсе похоже на] было

И тому же самому Потоцкому поручено было с пятью полками поймать непременно Тараса.

нет

Тарас понял опасность и поворотил назад.

видел теперь свою

Проселочными дорогами, ночью, скакал ~ при своем войске, могли вынести необыкновенную быстроту его бегства.

своих войсках, могли вынести его необыкновенное бегство.

Но на этот раз Потоцкий был достоин возложенного на него поручения: он преследовал ~ крепость.

возложенной на него обязанности и

Но на этот раз Потоцкий ~ с удивительною неутомимостью ~ крепость.

величайшею

Но на этот раз Потоцкий ~ роздыха оставленную полуразвалившуюся крепость.

развалившуюся крепость [здесь то войска облегли его со всех сторон].

Крепость была на возвышенном месте и ~ в волны.

на самом

Крепость ~ к реке такою страшною, почти ~ в волны.

такою [стремниною] ужасною

Крепость ~ стремниною, что, казалось, ежеминутно готова была обрушиться в волны.

кажется

Почти на двадцать сажен ~ мог сделать ~ медленною смертью.

Внизу шумел Днестр. Здесь-то облегли его польские войска, почти с трех сторон, обращенных к полю. Тарас мог в этой крепости

Тарас с помощью ~ он не имел ~ прокормления, а козаки ~ смертью.

не имел никаких средств для пропитания [козак<ов>] в опустошенной крепости

Тарас с помощью ~должен наконец окончиться медленною смертью.

нет

С рекою невозможно было ~ половина узкой дорожки ~ стремнина.

узенькой

С рекою невозможно было ~ в волны с недавно отколовшеюся глыбою скалы, и вместо нее осталась стремнина.

отколовшейся недавно

Тарас решился оставить крепость, попробовать ~ вплавь.

крепость и

Тарас решился ~ сквозь ряды неприятелей и по берегу достигнуть такого места, с которого ~ вплавь.

и дойти по берегу до такого места

Тарас решился ~ на лошадях и пуститься ~ гайдуки.

в реку и вплавь пуститься по Днестру. Это ему казалось тем легче, что действительно одна сторона неприятеля была слабая. Он стремительно вышел из крепости, и уже козаки пробились сквозь первые ряды, как Бульба нагнулся и сказал: "Стой, хлопцы, уронил люльку!" В то время, когда он искал ее в траве, [это было то ] он был схвачен назади своих войск с тыла налетевшим отрядом, отделившим его от козаков. [Ему скрутили руки и ноги] Он двинул своими членами, но уже [[окон]] с него не стряхнулись на землю, как бывало прежде, дужие гайдуки.

Ему прикрутили ~ о себе.

Ему скрутили руки, увязали его веревками, цепями, привязали его к огромному бревну и поставили это бревно рубом в расселину стены, так что он стоял теперь выше всех и мог обозревать битву и волны, и видел поражение его козаков. Для сообщения ему большей неподвижности одну руку его прибили железным гвоздем. И стоял он на воздухе, как какой-нибудь явивший<ся> дух с неизобразимым выражением лица, с белыми, подымавшимися от ветра волосами. Но ни мало не было на лице его видно [заботы] мысли о себе.

Он вперил глаза в ту сторону, где отстреливались козаки.

Он [глядел неподвижно]

Ему с высоты всё было видно, как на ладоне.

нет

"Занимайте, хлопцы", кричал ~ не подступят они!"

[Ей, хлопцы, не жалейте] Не пропускайте

"Занимайте, хлопцы", кричал он: "занимайте, вражьи ~ не подступят они!"

кричал он с своей вышины

"Занимайте, хлопцы", кричал он: "занимайте, вражьи дети, говорю ~ не подступят они!"

дети [занимайте]

Но ветер не донес его слов.

не доносил

"Вот пропадут, пропадут ни за что!" говорил он с бешенством и взглянул вниз, где блестел Днестр.

и [устрем<ил?>]

"Вот пропадут, пропадут ни за что!" говорил он с бешенством и взглянул вниз, где блестел Днестр.

шумел

Он увидел выдвинувшиеся из-за кустарника три кормы.

из-за куста выказывавшиеся

Он собрал все усилия и закричал так, что едва не оглушил стоявших близь него: "Хлопцы, к берегу, к берегу!

к берегу, к берегу [где крепость]

Под кручею, где крепость, стоят челны, а за вами в двадцати шагах спуск к берегу!

челны. Хлопцы, бегите! <2 нрзб.>

Под кручею, где крепость, стоят челны, а за вами в двадцати шагах спуск к берегу!

за вами в двух

Да забирайте все челны, чтобы не было погони!

погони за вами

На этот раз ветер дунул с другой стороны, и все слова были услышаны козаками.

ветер <1 нрзб.> на минуту

На этот раз ветер дунул с другой стороны, и все слова были услышаны козаками.

с противуположной

На этот раз ветер дунул с другой стороны, и все слова были услышаны козаками.

услышали козаки

Но удар обухом по голове за такой совет переворотил ~ наставлений.

тут же всё перевернул в его глазах. Его опустили ниже вместе с бревном, чтобы он не мог более подать подобного совета.

Козаки поворотили коней и бросились бежать во всю прыть; но берег всё еще состоял ~ низвергавшегося в Днестр.

возвышался стремниною. Они видели вдали его покатость, но дорогу перегородил им широкий провал сажени в четыре: одни сваи [только] изломанного моста торчали на берегу; в ужасной глубине едва [только] доходило [как] до слуха тонкое журчание какого- то потока, вливавшегося

Эту пропасть можно было объехать, взявши вправо; но войска неприятельские были уже почти на плечах их.

уже были

Перейти на страницу:

Все книги серии Другие редакции

Похожие книги