— Что ты предлагаешь, Тан? — Едва слышно пробормотал он. — Напиток и деньги. У тебя есть какой-то план, да?
— Еще какой! — Не размыкая губ ответил ему Танзер. — Пусть подавится своими фальшивками. Причем в буквальном смысле. Ты найдешь бокал с таким же напитком, а я тем временем покрошу эти купюры. Сможешь незаметно заменить ему бокал, Зурт?
— Да хоть трусы! — Злорадно хихикнул Зуртогга. — С превеликим удовольствием, пусть пьет и плюется. Опозорится на весь дипломатический мир. Так ему и надо!
— А я все-таки надеюсь, что собственные фальшивки встанут ему поперек горла, — усмехнулся Танзер. Они расцепили руки и плавно, будто в танце, разошлись в разные стороны. Спустя несколько минут они встретились у колонны, с которой блестящими складками спускалась драпировка. Сразу от колонны начиналась вереница хрустальных столиков с напитками, они расположились вдоль стены растянутым полумесяцем.
— Ну что? — Нервно оглядываясь спросил Танзер. Зуртогга молча кивнул и подставил бокал с изумительно красивым напитком, где в янтарной глубине сверкали рубиновые искры. Танзер с явным сожалением сглотнул слюну, затем медленно вытянул руку и тщательно ссыпал в бокал мелко нарубленные куски пластиковых купюр. Зуртогга поднес бокал к глазам, иронически усмехнулся и медленно двинулся вдоль столов, стараясь приблизиться к спине принца как можно ближе. Тот увлеченно болтал с кем-то, не замечая опасности. Зуртогга встал у ближайшего столика и взял с него бокал, делая вид, что наслаждается игрой разноцветных пузырьков в прозрачно-бриллиантовой жидкости. Медленно поднеся напиток к губам, он оперся левой рукой о столик, поставив бокал с подменой на самый край. Затем, одним неуловимым движением, он перенес бокал на столик рядом с принцем, прихватив его порцию. Поставил опустошенный бокал на робота-официанта что крутился рядом, и медленно двинулся обратно, неся принцев бокал. Он торжественно улыбался, готовясь доложить Танзеру об успехе операции что, впрочем, было лишним — тот прекрасно все видел сам. Однако события внезапно пошли не по плану. Около Танзера снова нарисовался массивный миродей, который явно был кем-то вроде старшего и вообще зачинщиком всяческой суеты. Рядом с ним шагали еще несколько бело-голубых силуэтов, что уже начало изрядно раздражать Зуртоггу.
— Ну что, братья, вам уже полегчало? — Вкрадчиво спросил массивный и лихо влил в себя три бокала с напитками подряд. Затем он подпихнул остальных миродеев со словами:
— Познакомьтесь, эти братья несколько опоздали, но им весьма не терпится познакомиться с героями этого праздника.
— Мне не знакомы ваши лица, — нудным монотонным голосом сказал чрезвычайно тонкий и высокий миродей, — вы, наверное, были посвящены совсем недавно? Как ваши имена?
Вдруг откуда-то сбоку раздался неистовый кашель. Танзер стиснул руки, Зуртогга досадливо скрипнул зубами — все эти церемонии не позволяли им насладиться триумфом мести.
— Так как же вас зовут? — Настаивал тонкий. — Не надо скромничать — все мы братья, а значит ваш успех — также и наш успех.
Кашель перешел в надсадный хрип и такие звуки, будто кого-то тошнило. Танзер решил одним духом покончить со всеми формальностями, чтобы наконец взглянуть на мучения принца.
— Почему бы нам и не представиться, верно, брат? — Нелюбезным тоном обратился раздосадованный Танзер к Зуртогге. — Это вот брат Чих … Чхиун.
— О! — Отчего-то сильно удивился тонкий и даже слегка отшатнулся.
— А я брат Иендо, — Танзер вдруг почувствовал, что только что допустил непростительную промашку.
— Верно ли это? — Ахнул другой миродей, чуть повыше Танзера, но с таким же круглым лицом и пухлым силуэтом. Все вдруг напряженно замолчали.
— Помогите! — Внезапно завопил чей-то испуганный голос. — Он задыхается, он умирает! Позовите Кира, он еще здесь? Умоляю, позовите Кира!
Все, как по команде, повернулись в сторону принца: тот стоял на четвереньках, обильно изрыгая янтарный напиток и кровавые слюни. Зуртогга схватил Танзера за капюшон и двумя огромными шагами плавно отступил за колонну. Медленно двигаясь вдоль стены, путаясь в драпировке, спотыкаясь и наступая друг другу на ноги, они достигли какого-то темного проема — вероятно, коридора для служащих, — и свернули туда.
— Фух! — С облегчением выдохнул Танзер и в глазах у него тут же потемнело от смачной затрещины. — Ыыы, за что?
— А ты не понял, да? — Резко прошипел раздраженный Зуртогга. — Знаешь почему они так удивились? И они тебе даже никого не напомнили? Ты … жабохряпень бестолковый, мыркса с хвостом в черепушке вместо мозгов! — Распаляясь, он продолжал отвешивать Танзеру тяжелые подзатыльники. Тот лишь сжался в комок и не делал никаких попыток защититься. Когда Зуртогга наконец остановился, Танзер уныло констатировал:
— Это были настоящие Иендо и Чхиун, да? Вот же я … да ты все уже сказал, Зурт. Все так и есть — и про мои мозги, и про мое умственное состояние.