Читаем Мирт. Истина короля полностью

— Нет, ну ты совсем уже наглеешь! — развел руками Бэйкон. — Я к тебе со всей душой, а ты…

— Мне кажется, он хочет, чтобы мы заплатили за вход, — тихо проронил Цзиянь на ухо Ортансу.

— Но ничего не получит, — так же тихо отозвался Ортанс.

Это было одно из правил Улья — вход свободен для любого нуждающегося. С выходом был уже свой вопрос.

Поэтому Ортанс шагнул вперед и коротко, быстро ударил Бэйкона в нос. Тот охнул и упал, хватаясь за лицо.

— Я тебя!!! — гнусаво заорал он. — Да я ж тебя! Эй, ребятки, вы посмотрите, вы посмотрите, кто тут распускает руки!..

— Цзиянь, — коротко скомандовал Ортанс. — К стене!

Цзиянь послушно отошел в тень.

В ту же минуту несколько человек весьма потрепанной наружности с двух сторон налетели на Ортанса.

* * *

Цзиянь смотрел на драку с каким-то восхищенным любопытством: не каждый день классический бриттский бокс встречается с уличными подлыми приемами. И тем не менее Ортанс держался неплохо. Видимо, не впервой ему сталкиваться с бесчестными ублюдками, решившими, что им все можно только потому, что они обзавелись крохами физической силы и огромным количеством ненависти к окружающим — а может, просто потерявшим голову от нищеты и безнаказанности.

— Взять с меня все равно нечего, — прохрипел Ортанс, применяя болевой прием.

Один из нападавших взвыл.

— А дел у меня тут… полно.

Второй нападавший отправился следом за первым.

Ортанс развернулся к третьему, уже занесшему тонкий, похожий на шило, нож над его головой и толкнул ногой в пах. Шило упало на землю. Ортанс склонился над скрючившимся бандитом и сказал:

— Давайте без шуток. Мне нужен Шершень. И только он. У меня к нему дело. Так и передайте. Идемте, Цзиянь.

Цзиянь осторожно обошел распростершихся на земле бандитов и вопросительно посмотрел на друга.

— И здесь каждый раз так?

— Раз на раз не приходится, — пожал плечами Ортанс. — Осторожнее, здесь еще много таких. Улей что-то вроде убежища — безнаказанность развязывает им руки. Полиция не сунется сюда.

— Вы в самом деле не взяли никакого оружия?

— Отчего же? Взял. Но применять не буду и вам не советую: здесь действуют иные правила, чем в законопослушном городе. Если ранить или убить кого-то из Улья — они все как единый организм обернутся против нас. Пока мы что-то от них хотим, надо быть вежливыми.

— Это была вежливость?

Ортанс поднял брови.

— Конечно. Ведь я ничего им даже не сломал. Так, заявил свое право пройти вглубь.

Цзиянь вздохнул, но ничего не сказал. Тогда Ортанс продолжил:

— Представьте, что вы входите в Холмы фаэ.

— Я мало знаю о фаэ. Только то, что мне рассказывал один… давний приятель.

— Но про Холмы вам известно?

— Да, это места их обитания, где работают иные законы и даже время течет своим чередом…

— Вот! — Ортанс поднял палец вверх. — С Ульем так же. Свои законы. Свои обычаи. И при этом весьма маленький шанс остаться в живых. Так что считаю, что нам следует поторопиться.

Вокруг них сгустилась тишина — плотная, влажная, сложно дышащая, похожая на огромный живой организм. Цзияня передернуло при одной мысли о том, что живое существо может быть подобно этому. Он поежился: тишина и холод, холод и тишина, вот что объяло Улей и сулило теперь одни лишь неприятности.

— А я смотрю, здесь вашим внешним видом никого не удивить. — заметил Ортанс.

— Именно потому, что эти люди торгуют в том числе запчастями для протезов, — ответил Цзиянь. — Наверняка свои отсутствующие после многочисленных драк части тела они заменяют именно этим способом. Но если здесь это в порядке вещей… Неудивительно, что в городе на меня смотрят как на прокаженного.

— Вы же не думаете…

— Что мне лучше было бы здесь? О нет, — рассмеялся Цзиянь. — Я стремлюсь к спокойной мирной жизни. Меня можно осудить за это, но…

— Кто бы стал вас осуждать? — хмуро спросил Ортанс. — Не вижу в этом желании ничего плохого.

— Вы хороший человек, Джон. Не привыкли осуждать и обсуждать других. Но, к сожалению, не все такие, как вы. Здесь, в Лунденбурхе, я почти никого не знаю. Но поверьте, узнай в Хань, какой образ жизни я выбрал…

— Вы скрываетесь от них?

— Я бы так не сказал, но… Да, скрываюсь, — еле заметно кивнул Цзиянь.

Черные волосы закрыли металлическую полумаску. Ортанс отвел их с лица и внимательно посмотрел на потрескавшийся протез в свете тусклого фонаря.

— Вы… Верю, однажды наступит момент, когда вы найдете в себе силы поделиться со мной случившимся.

— Зачем вы спрашиваете об этом снова и снова, Джон? — Цзиянь мягко отстранил его руку. — Это ничего вам не даст. Вы не знаете этих людей. Кем бы они ни были, вы не сможете меня защитить: просто потому, что я не нуждаюсь в защите сейчас, как не нуждался тогда. Я исполнял свой долг. Сейчас же мой долг — жить спокойно и ни во что не вмешиваться.

Ортанс промолчал. Слова и вопросы роились в голове, так и норовя сорваться с языка, но он понимал.

— Мы вас починим, — сказал он вместо этого, развернулся и пошел вперед по узкому проулку.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги