ЛИЗА. Сестра сама отказывается выходить. Марья Васильевна так ее ругает, когда Катрин не знает за собой никакой вины, кроме любви, что счесть за преступление она не может.
ТАНЮША. Когда меня допрашивали, что я видела, слышала и что знаю… Была ли переписка, целовались ли, не было ли тайного свидания, я сперепугу указала на эту книгу с пометками Мишеля, которые Катрин постоянно перечитывала и даже целовала…
ЛИЗА. Пустяки. (Берет в руки книгу и отсылает горничную. Про себя.) Ее подозревают во всех грехах на основании анонимного письма. Она глубоко оскорблена и унижена. Она уповает на свою любовь и ею носится, и с нетерпением ждет, когда ее выпустят из домашнего ареста, и она встретится на балу с Мишелем. Но ничего хорошего уж не будет. (Стучится к сестре.)
Выходит Катрин, выхватывает книгу из рук сестры, листает лихорадочно, роняя слезы.
КАТРИНТы видела? Все записи МишеляБез смысла стерли, в наказанье мне!Танюша испугалась. А тебя,Боялась, что побьют? Не знаешь тетки?Погана на язык и сердобольна. ЛИЗАТы сердишься, в обиде на меня.Но я-то тут при чем? Сыграл с тобоюИ с другом шутку злую он, Мишель,Из ревности, из зависти – не знаю. КАТРИНИз ревности и зависти – сама ты… ЛИЗАМишель как будто умный человек;Конечно, он хотел расстроить бракЛопухина с тобой – достиг он цели.Злорадствуй сколько хочешь – и уйди.Нет, пишет он письмо от анонима.Рука ж его, он даже не старалсяСвой почерк изменить. КАТРИН Ну, что несешь!Писали под него нарочно, чтобыУнизить нас – Мишеля и меня.Не мог он о себе писать дурное. ЛИЗАЧтоб охладить твой пыл и, может, свой!Ты стала столь послушной, как овечка;Соблазн велик: натешиться и бросить. КАТРИНОставь. Мы часто здесь наединеПо целым вечерам сидели вместе;Он рисовал или читал стихи,Рассказывал о детстве, полон грусти…А кто заглянет или ты придешь,Мы разве вас пугались со смущеньем? ЛИЗАДа, ты права; скорее я смущалась.Мишель лишь рассмеется, зашумитИ шпорами, и шутками, прощаясь.Бывал он мил, его ты полюбила,Лопухина и знать уж не хотела. КАТРИНВсе так, все так; к чему писать письмо? ЛИЗАРешил пожертвовать своею честью,Чтобы спасти твою: ты спасена –Уж тем, что имя я его назвала.Иначе ты попала бы в ловушку.Не предала сестрица, а спасла! КАТРИНРука его и фразы – все его?Искусная подделка под Мишеля!Я встречусь с ним, и с этим испытаньемМы объяснимся, может, до помолвки. ЛИЗАСкорее до решительной размолвки!Играл он роль влюбленного Тартюфа,Но сам решил себя остановить,Не знаю, почему… Из благородства?Или решил закончить так игру.Ведь ясно: он играл и упивалсяГусарскою бравадой, как мальчишка!Явление непостижимоеДля нашей тетки, и она попаласьИ буйствует теперь, да все напрасно. Сестры невольно смеются.
Сцена 3
Дом Беклешовых. Вестибюль (лакейская) и комнаты господ.
Мишель прохаживается внизу, звеня саблей и шпорами. Слуга спускается, размахивая руками.
СЛУГА. Не принимают-с.
МИШЕЛЬ. Я это слышал. Иди обратно и передай: на этот раз я не уйду, пока не увижусь с Екатериной Александровной. Или пусть покажется Марья Васильевна и объяснит мне, почему меня не принимают.