Потом спросил, когда можно поговорить с моими родителями.
Позвольте мне вначале их подготовить…
Полагаете, они будут возражать?
Вы все поймете, когда познакомитесь с моей мамой.
На протяжении многих лет (а возможно, и с самого моего рождения) мама свято верила, что я закончу дни старой девой. Новость о замужестве наверняка окажется для нее потрясением. Я решила действовать постепенно, начав за ужином.
Вас, несомненно, порадует новость: сегодня мне сделали предложение.
Да неужели!
Изумленный папа даже отложил в сторону приборы.
Возможно, вам интересно узнать имя того опрометчивого молодого человека, который решился просить моей руки?
Вот именно.
Речь идет о Маршалле Кинге.
Это тот, что торгует книгами?
Маршалл — его сын. Но он тоже издатель.
Они торговцы.
Это вы об издателях?
Я так считаю. А на что они делают книги и все такое? И к тому же… его ждет разочарование.
Это участь всех мужей.
Родители переглянулись, словно переспрашивая друг друга, правильно ли они расслышали.
Я разрешила ему прийти к вам, чтобы он мог попросить моей руки.
Черити, вы же не хотите сказать… Надеюсь, вы ни на секунду не допускали, что какой-то лавочник может стать частью нашей семьи?
Он не лавочник, мама, он издает книги.
А потом продает! Он зарабатывает на жизнь, торгуя книгами! Альберт, скажите же что-нибудь!
Полагаю, вы путаете издателя и продавца книжного магазина.
Что тот, что другой — оба зарабатывают на жизнь.
Ее трясло.
Мне дурно. Зовите Глэдис.
В течение недели у мамы случились подряд три нервных припадка, и мне пришлось просить мистера Кинга пока не торопить события. Мама наконец стала прислушиваться к доводам рассудка, тем более что папе мысль о том, что его зять будет сам зарабатывать на жизнь, вовсе не претила. Именно в ту знаменательную неделю кузина Энн заглянула, чтобы объявить о собственной свадьбе, назначенной на март.
Я хотела подождать до июня, когда лучше всего выходить замуж. Но Стивену не терпится!
Энн собиралась замуж за старого павиана в цилиндре. Мне не удалось скрыть изумления.
Разве вы не собирались замуж за мистера Эшли?
Кузина расхохоталась, ее смех прозвучал фальшиво.
За Кеннета? Господи, вы и вправду думали, что я за него пойду? За мальчишку, который волочится за каждой юбкой в театре! Даже моя сестра видеть больше его не желает.
Скорее его не хотел видеть рядом со своей женой сэр Хоуитт, во всяком случае, если верить миссис Картер. Эта примерная мать семейства обожала скандальные сплетни. Именно от нее я узнала, что мистер Эшли порвал с мисс Розамундой Блэкмор. «Восходящая звезда Лондона» низко пала с афиш в канаву и теперь завлекала джентльменов на бульваре. И что теперь у мистера Эшли любовница — мадемуазель Вивьен д’Эстивель, парижанка и его партнерша по сцене.
Может показаться странным, что она рассказывала о подобных вещах наивной молодой леди. Но, похоже, никто меня таковой не считал.
Более того, миссис Картер и Бланш Шмаль иногда просили моего совета в воспитании детей, будто мой опыт в этой области был богаче, чем их собственный. Особенно бедная Бланш, которую родные отпрыски порой изрядно озадачивали. Как-то вечером она отвела меня в детскую, где мой пятилетний крестник обучал малышку Розу сложению.
Один плюс один равняется два. Два плюс один равняется?
Кри.
Три, следует говорить т-т-три.
Т-т-три.
Двухлетняя Роза считала Ноэля божеством.
Как вы полагаете, Черри, это нормально?