Читаем Мисс Черити полностью

Я нахмурилась. Неужели он еще и ждет похвал?

Кеннет Эшли (нервно)

Итак? Я сыграл роль в комедии, на сцене театра Сент-Джеймс. Это же именно то, что вы мне предсказывали, разве нет?

Я

Вот именно.

Кеннет Эшли

И это всё?

Он подошел. Я попятилась.

Кеннет Эшли

Почему вы прячете руки за спиной? У вас там оружие?

Я

Они выпачканы краской… Кстати: у вас случайно нет фотографии?

Мистер Эшли изумленно уставился на меня, подняв брови и вытаращив глаза.

Я

Это для Глэдис, моей горничной. Полагаю, она в вас влюблена. И кстати, вы так и не женились на мисс Энн Бертрам?

Кеннет Эшли

Вы очень наблюдательны. Хотите знать причину?

Я

Из-за денег?

Кеннет Эшли

Точно. Я ей не по карману. Кстати, о деньгах: я принес вам остаток, хочу вернуть.

Он достал из кармана конверт и протянул мне.

Я

Что это?

Кеннет Эшли

Ну вот, а я-то считал вас наблюдательной… Это конверт.

Опасаясь, что он может схватить меня за руку, я так резко выдернула у него конверт, что он вздрогнул. В конверте обнаружились двадцать фунтов.

Я

Вы же должны были потратить эти деньги на Табиту. На еду и уход. Вы же обещали.

Кеннет Эшли

Конечно, мисс Тиддлер. Но я узнал, что мой любезный друг, сторож в Бедламе, присваивает деньги себе вместо того, чтобы тратить их на Табиту. И кстати, вы хотите мою фотографию?

Я

Да. Нет. Не я.

Кеннет Эшли

Горничная?

Я

Горничная.

Кеннет Эшли (роется в портмоне)

Я польщен. Вот, держите, нашел одну. Надеюсь, мисс Глэдис не рассердится, что снимок старый, я тогда еще не играл Сесила Грэхема. И там я без усов…

Я чуть не сказала мистеру Эшли, что вообще-то мне не нравятся усы, но ему как раз усы идут, и я бы не хотела, чтобы он их сбривал даже после того, как перестанет играть роль Сесила Грэхема, но вовремя спохватилась, что такая просьба окажется… как бы точнее выразиться? Неуместной. Всю дальнейшую беседу я была сама не своя. Мистер Эшли заговорил о моем зверинце. Видимо, он спросил, как поживает кролик, потому что я стала думать про кроличьи усы. Когда мастер Питер трется о мою щеку, его усы колются, а когда мистер Эшли поцеловал мне запястье, усы совсем не кололись. Мистер Эшли был очень близко, и я почувствовала себя в опасности. Левой рукой я прикрыла правое запястье, как уязвимое место.

Кеннет Эшли

Боюсь, я вам уже наскучил, мисс Тиддлер. (Слегка раздраженно.) У вас наверняка есть дела поинтереснее, чем слушать мою пустую болтовню.

Очевидно, он собирался откланяться. Ни за что не протяну ему руку на прощание, и речи быть не может, чтобы он дотронулся до моей руки губами, а уж тем более усами.

Я

Что ж, всего доброго, мистер Ус… Эшли.

Кеннет Эшли (с изумленным видом)

Усэшли?

Я

Простите, я немного ус… тала. Всего доброго, мистер Эшли.

Кеннет Эшли

Учитывая, что мы знакомы уже лет десять, не могли бы вы, хотя бы в безрассудном порыве, предположить, что у нас существует возможность называть друг друга по имени?

Я

Мне не свойственны подобные порывы, мистер Эшли.

Кеннет Эшли

Так я и думал. Желаю вам доброго дня, мисс Тиддлер.

Когда я снова поднялась к себе, Глэдис спросила, раздобыла ли я фотографию мистера Эшли. Нет, сказала я. Немыслимо, чтобы Глэдис выставляла эту карточку напоказ перед всеми лондонскими чистильщиками ботинок. А чтобы она не узнала об обмане, я решила на всякий случай всегда носить фотографию с собой, а на ночь прятать под подушку.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Болтушка
Болтушка

Ни ушлый торговец, ни опытная целительница, ни тем более высокомерный хозяин богатого замка никогда не поверят байкам о том, будто беспечной и болтливой простолюдинке по силам обвести их вокруг пальца и при этом остаться безнаказанной. Просто посмеются и тотчас забудут эти сказки, даже не подозревая, что никогда бы не стали над ними смеяться ни сестры Святой Тишины, ни их мудрая настоятельница. Ведь болтушка – это одно из самых непростых и тайных ремесел, какими владеют девушки, вышедшие из стен загадочного северного монастыря. И никогда не воспользуется своим мастерством ради развлечения ни одна болтушка, на это ее может толкнуть лишь смертельная опасность или крайняя нужда.

Алексей Иванович Дьяченко , Вера Андреевна Чиркова , Моррис Глейцман

Проза для детей / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Современная проза