Читаем Мисс Черити полностью

Лидия

Это можно играть в четыре руки. Иногда мы играли вместе с Филипом или…

Она резко захлопнула инструмент и присела возле меня на диван.

Лидия

Давно уже хочу вам сказать, Черити… Не думайте, что я забыла. Вы были так добры к Филипу. И так терпеливы. А он был таким эгоистом.

Я

Как и все, кто болеет. И я не была ни доброй, ни терпеливой. Просто мне нравилось то же, что и ему.

Но Лидия, очевидно, уже вбила себе в голову, что у меня золотое сердце.

Лидия

Когда вокруг нас столько самовлюбленных и злых людей, приятно видеть таких, как вы. Не хочу ничего сказать о моей сестре, но… Полагаю, вы его очень любили?

Я (предпочитаю обратить все в шутку)

Ну если я такая добрая и терпеливая, то люблю всех без исключения.

Лидия

Если бы вы только знали, что Энн болтает о вас! Что вы причислили себя до срока к старым девам, что вы чудачка, от которой несет крысами!

Слова Лидии удивили меня меньше, чем тот глухой гнев, с которым они были сказаны.

Лидия

Она прилипла к вам в Брайтоне только потому, что хотела встрять между нами. Она отнимает все, что только может мне понравиться. Или пытается отнять.

Я догадалась, что в этом представлении мне отводится малозавидная роль «доверенного лица королевы». Мне пришлось выслушивать все, что я не имела ни малейшего желания знать: что Энн с раннего детства завидовала старшей сестре, что она не выносила, когда Лидию хвалили за красоту, музыкальные таланты или умение держаться в седле.

Лидия

И, конечно, все еще ухудшилось с тех пор, как умер Филип и я стала наследницей. Она потешается над моими поклонниками, но не упустит случая с ними пофлиртовать, чтобы выставить меня на посмешище. Я совсем не умею защищаться от ее нападок…

Мне не хотелось слушать продолжение, и я сделала попытку встать с дивана. Не тут-то было: Лидия вцепилась в мою руку, в точности как Энн.

Лидия

И то же с мистером Эшли. Она хочет вскружить ему голову, а на самом деле его не любит.

В роли доверенного лица мне бы следовало спросить: «О моя королева, что подсказывает вам ваше сердце?»

Я

Прошу прощения, Лидия, но я… я здесь в гостях и совсем не могу…

Лидия (сухо)

Понимаю. И это мне следует просить у вас прощения.

Я была рада вернуться в свою комнату, к Питеру и Петруччо. Не выношу, когда люди друг друга мучают. Я подошла к клетке Петруччо.

Я

Повтори: «Я демон, я демон». Ну же, постарайся!

Но Петруччо лишь поднял клюв, повернул голову вправо, потом влево, прикидываясь самым беспамятным вороном на свете.

Я и сама искала забвения в книгах. В библиотеке Бертрамов их было не счесть. Французские романы в желтых переплетах с историями вечной любви уносили меня далеко отсюда. Я представляла себя на месте героев. Признаюсь, мне нравилось все подряд, лишь бы история была со счастливым концом. Будь моя воля, я бы ввела закон, запрещающий романы, где все заканчивается плохо. Я читала — и страстно влюблялась в людей, которых никогда в жизни не видела, но которым так желала счастья.

Однажды после обеда, когда я читала в библиотеке, кто-то тихо постучал в дверь и вошел.

Кеннет Эшли

Нет-нет, не вставайте, мисс Тиддлер!

Он шагнул ко мне, присел, чтобы посмотреть в глаза, запустил руку в карман и выудил оттуда маленькое серое обезумевшее от страха существо, которое он опустил мне на юбку.

Кеннет Эшли

Ее зовут Дезире.

Он поднялся при звуке голоса, который звал его по имени из коридора, прижал палец к губам и повернулся на каблуках.

Кеннет Эшли (во все горло)

Иду, мисс Энн! Я как раз вас искал!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Болтушка
Болтушка

Ни ушлый торговец, ни опытная целительница, ни тем более высокомерный хозяин богатого замка никогда не поверят байкам о том, будто беспечной и болтливой простолюдинке по силам обвести их вокруг пальца и при этом остаться безнаказанной. Просто посмеются и тотчас забудут эти сказки, даже не подозревая, что никогда бы не стали над ними смеяться ни сестры Святой Тишины, ни их мудрая настоятельница. Ведь болтушка – это одно из самых непростых и тайных ремесел, какими владеют девушки, вышедшие из стен загадочного северного монастыря. И никогда не воспользуется своим мастерством ради развлечения ни одна болтушка, на это ее может толкнуть лишь смертельная опасность или крайняя нужда.

Алексей Иванович Дьяченко , Вера Андреевна Чиркова , Моррис Глейцман

Проза для детей / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Современная проза