Читаем Мисс Черити полностью

Каждое утро я рисовала карандашом и красками. После обеда, если мама оставляла мне экипаж, я ездила в музей или в гости к Шмалям или к малышам Картерам. Мама по-прежнему ревновала меня к любым увлечениям, и, стоило ей завидеть меня, одетую для выхода, у нее тотчас возникала крайняя нужда съездить к мисс Дин или к сестрам Гардинер. Она всегда настаивала, чтобы я ехала с ней, и если мне не удавалось уклониться от этой обязанности, то я заранее смирялась с тем, что вернусь домой полумертвая от скуки. Ужин подавали в шесть, он проходил в привычном молчании. Я рано укладывалась в постель и до изнеможения повторяла про себя Шекспира. Засыпая, я обещала себе, что однажды этому пустому существованию придет конец, что-то произойдет, что-то случится со мной, что все усилия, которые кажутся сейчас напрасными, наконец-то обретут смысл.

Тем временем мои приступы дурноты учащались; пришлось вызывать доктора Пайпера. Он обследовал меня, задал вопросы, потом покачал головой.

Доктор Пайпер

Вы не больны, мисс Тиддлер. Это все нервы. Вам необходимо сменить обстановку, поменять образ жизни…

Он лукаво подмигнул и повторил: «Сменить образ жизни, моя милая…»


Но перемена обстановки и так случалась у меня раз в году, когда мы уезжали в Дингли-Белл. Я по-настоящему была влюблена в Кент, в его леса, луга и реки. Я бродила по сельским тропинкам с глуповатым Кипером, который путался под ногами, и с серой холщовой сумкой через плечо, в которой лежали перочинный нож, мешочки для сбора образцов камней и растений, карандаши и блокноты для записей или набросков. Подозреваю, что выглядела я более чем странно в древней соломенной шляпе, пыльных ботинках и с посохом. Папа, разделявший мою страсть к природе, подарил мне серую ослицу с тележкой. За загадочные миндалевидные глаза с черной обводкой, как у восточных принцесс, я окрестила ослицу Нефертити. Время от времени мы с Нефертити забирались довольно далеко от дома, и я чувствовала себя такой же независимой, как кузина Энн. Иногда мы с Нефертити заезжали к Бертрамам.

Кузины принимали множество визитов. Лидия худела и, хоть и не была больна, все сильнее напоминала Филипа. Энн, напротив, полнела. Она любила поесть. Пока ее формы лишь слегка округлились, что, впрочем, ее не портило, а скорее добавляло прелести ее кукольному личику. Ни та ни другая не были помолвлены, и леди Бертрам призывала дочерей «жить полной жизнью». Мистер Эшли наведывался к ним при первой возможности. Я сразу узнавала, когда он приезжал. В такие дни щеки Лидии начинали гореть как в лихорадке, а Энн делалась суетливее обычного. Стоило мистеру Эшли объявиться, война между сестрами разгоралась с новой силой. Пусть он и был лицедеем, но я ясно видела, чего он добивается на самом деле. Он хотел признания в любви от Лидии и для этого, как в плохих французских комедиях, флиртовал с Энн, заставляя старшую сестру ревновать.


Как-то в полдень, когда я уже сидела в своей тележке, чтобы ехать домой, у меня за спиной послышался шорох торопливых шагов по гравию. Даже не оборачиваясь, я узнала мистера Эшли. Веселый и запыхавшийся, он запрыгнул в тележку и уселся рядом со мной.

Кеннет Эшли

Уф! Не подвезете до деревни, мисс Тиддлер? Я собираюсь проведать мать.

Я

Это по пути… Ну нет! Отдайте сейчас же вожжи! Нефертити никого, кроме меня, не слушается. Но, но, Нефертити!

Кеннет Эшли (крайне возбужденный)

Есть в этом нечто сказочное — видеть, как вы с Нефертити возникаете посреди унылой сельской местности! Чем объяснить подобное чудо? Неужели царственным великолепием ваших забрызганных грязью ботинок? Вы единственная из моих знакомых, кто с таким достоинством носит столь безобразные одежды.

Я

Если вы и дальше будете так дергаться, мы вместе вылетим в канаву.

Кеннет Эшли

Какое счастье! Оказаться с вами в одной канаве…

Я

Берегитесь, у меня кнут.

Он покатился со смеху, как шут, каким он, собственно, и являлся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Болтушка
Болтушка

Ни ушлый торговец, ни опытная целительница, ни тем более высокомерный хозяин богатого замка никогда не поверят байкам о том, будто беспечной и болтливой простолюдинке по силам обвести их вокруг пальца и при этом остаться безнаказанной. Просто посмеются и тотчас забудут эти сказки, даже не подозревая, что никогда бы не стали над ними смеяться ни сестры Святой Тишины, ни их мудрая настоятельница. Ведь болтушка – это одно из самых непростых и тайных ремесел, какими владеют девушки, вышедшие из стен загадочного северного монастыря. И никогда не воспользуется своим мастерством ради развлечения ни одна болтушка, на это ее может толкнуть лишь смертельная опасность или крайняя нужда.

Алексей Иванович Дьяченко , Вера Андреевна Чиркова , Моррис Глейцман

Проза для детей / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Современная проза