– Мы о ней абсолютно ничего не знаем, – ответил он, – вот почему надеялись, что хоть кто-нибудь из вас нам поможет. Вы не можете нам помочь? Даже если вы и не узнали ее в лицо, может быть, вы хоть подумали, кем она могла быть?
Ему показалось, что перед тем, как ответить, Эмма чуточку замялась.
– Абсолютно не представляю, – сказала она.
Инспектор Крэддок решил изменить манеру разговора. В голосе его чуть-чуть проступила некоторая суровость.
– Когда мистер Уимборн говорил, что эта женщина иностранка, почему вы решили, что она француженка?
Эмма не смутилась, только брови ее чуть приподнялись.
– Разве? Да, пожалуй. Я, право же, не знаю почему. Просто когда думают об иностранцах, всегда почему-то имеют в виду французов. Большинство иностранцев у нас в стране – французы. Так ведь?
– О, я бы этого не сказал, мисс Крекенторп. Теперь не то, что раньше. У нас много иностранцев всяких национальностей – итальянцы, немцы, австрийцы, люди из скандинавских стран...
– Да, пожалуй, вы правы.
– У вас нет особой причины думать, что эта женщина могла оказаться француженкой?
Эмма не спешила отрицать. Она просто задумалась на какой-то момент, а потом покачала головой почти с сожалением.
– Нет, – сказала она.
Взглянув на инспектора Крэддока, она встретилась с его вроде бы безразличным, но упорным взглядом. Потом Крэддок посмотрел на инспектора Бейкона. Бейкон наклонился вперед и показал маленькую эмалевую пудреницу.
– Узнаете эту пудреницу, мисс Крекенторп?
Она взяла ее в руки и внимательно осмотрела.
– Нет. Это, конечно, не моя.
– А не знаете ли, чья?
– Нет.
– Тогда, мне кажется, нам не следует вас беспокоить, по крайней мере в данный момент.
– Спасибо.
Она чуть улыбнулась, встала и вышла из комнаты. И снова Крэддоку показалось, что она направилась к двери уж слишком быстро, будто ее подгоняло наступившее облегчение.
– Думаете, она что-то знает? – спросил Бейкон.
Инспектор Крэддок ответил печально:
– На данном этапе опроса можно подумать, что каждый знает чуточку больше того, что хочет сказать.
– Так обычно и поступают все, – сказал Бейкон, основываясь на своем большом опыте. – Тогда чаще всего это не имеет отношения к рассматриваемому делу. Выясняется какой-то семейный грешок, глупая ссора, которую прячут от посторонних, боясь, чтобы она не выплыла наружу.
– Да, понимаю. Может быть, в конце концов...
Но что хотел сказать инспектор Крэддок, осталось неизвестным, потому что дверь с шумом распахнулась, и в комнату ворвался в крайнем возбуждении старик Крекенторп.
– Хорошенькое дело! – вскричал он. – Скотленд-Ярд приходит в мой дом и не считает нужным поговорить прежде всего с главой семьи. Кто в этом доме хозяин, хотел бы я знать? Ответьте мне, кто? Кто здесь хозяин?
– Конечно, вы, мистер Крекенторп, – сказал Крэддок, поднявшись со своего места. – Но мы решили, что вы уже сказали инспектору Бейкону все, что знали. И так как здоровье ваше не совсем в порядке, мы не считали возможным затруднять вас дополнительными расспросами. Доктор Кемпер предупредил, что...
– Я бы сказал... Я бы сказал, что, конечно, человек я не очень крепкий. Но что касается доктора Кемпера, то он просто обыкновенная старая баба. Он – хороший доктор, прилично разбирается в моей болезни, но склонен полагать, что меня нужно держать под стеклянным колпаком. И помешан на пище. Во время Рождества накинулся на меня, когда я чуточку уклонился от диеты. Все спрашивал, что я ел? Когда? Кто мне готовил? Кто подавал? И пошло, и пошло. Сплошная суета, надоедает с пустяками. Но хотя не мне хвастаться здоровьем, я достаточно силен, чтобы оказать помощь, которая в моих силах. Убийство в моем собственном доме! Ну, не в доме, так в моем сарае! А сарай этот, должен вам сказать, очень интересная постройка в стиле королевы Елизаветы. Местный архитектор говорит, что не уверен в этом. Но он сам не знает, что говорит. Построен этот сарай ни на один день не позже 1580 года! Да сейчас не об этом речь. Так что вы хотели знать? Есть у вас какие-нибудь предположения?
– Немного рановато делать предположения, мистер Крекенторп. Мы пока только пытаемся выяснить, кто эта женщина.
– Вы говорите, что она иностранка?
– Мы так думаем.
– Вражеский агент?
– Я бы этого не сказал.
– Вы бы не сказали! Вы бы не сказали! Они везде, эти агенты, просачиваются! Почему министерство внутренних дел разрешает им крутиться здесь, возле меня? Они выведывают промышленные секреты, могу поспорить. Вот и она занималась тем же!
– В Брекхэмптоне?
– Тут кругом заводы. Один как раз позади поместья, за боковой дорогой.
Крэддок вопрошающе взглянул на Бейкона, тот сказал:
– Металлические коробки.