– А откуда вы знаете, что там делают на самом деле? Я не принимаю на веру то, что говорят сплетницы. Ну, хорошо, если она не агент, то кто же она, по-вашему? Может быть, она связана с кем-нибудь из моих драгоценных сыновей? Если так, то с Альфредом. Не с Гарольдом же, он чересчур осторожен. А Альфред не снисходит до того, чтобы жить в своей стране. Значит, она была любовницей Альфреда. А какой-то ревнивый молодой человек следовал за ней до места свидания и прикончил ее здесь. Ну, как?
Инспектор Крэддок дипломатически заметил, что так может выглядеть одна из версий. Но ведь мистер Альфред Крекенторп не узнал эту женщину.
– Ба! Да ведь он испугался! Альфреда всегда считали трусом. Но он к тому же и глуп, и всегда им был! Врет прямо в глаза. Никто из моих сыновей не стал человеком. Стая хищников ждет моей смерти, вот что их больше всего занимает в жизни. – Он довольно захихикал. –
Он снова зашлепал по полу, покидая комнату.
– Любовница Альфреда? – вопросительно заговорил Бейкон. – У меня впечатление, что старик все выдумал.
Он замолчал в нерешительности.
– Я лично думаю, что с Альфредом все в порядке, – продолжал Бейкон. – Возможно, он в какой-то степени и неустойчивый человек, но в данном случае не та птичка. А знаете, я все время думаю о летчике.
– Брайан Истли?
– Да. Раз или два я сталкивался с такими типами. Они из плывущих по воле волн. Они в жизни очень рано испытали опасности, смерть и острые ощущения. Теперь жизнь для них банальна, малоинтересна, она им кажется скучной и не удовлетворяет их. В какой-то мере общество пошло на сделку с ними, хотя никто не знает, что нужно сделать для них. Но у таких людей, если уж говорить прямо, все в прошлом и нет никакого будущего, и они не прочь испытать случай. Обычные парни, у которых инстинктивное желание спастись. Это столь же моральный фактор, сколь и осторожность. Но эти парни не из робкого десятка, осторожность не главное в их жизни. Если Истли был связан с этой женщиной и захотел убить ее... – он замолчал и беспомощно опустил руки. – Но для чего ему понадобилось убивать ее? А если убивать, то зачем прятать в саркофаг своего тестя? Нет, если вы хотите знать мое мнение, то никто из них не причастен к убийству, они не рискнули бы подкладывать труп к дверям своего дома.
Крэддок согласился, что такой поступок вряд ли имел бы смысл.
– Вы намерены еще что-нибудь делать здесь?
Крэддок ответил отрицательно.
Бейкон предложил вернуться в Брекхэмптон и выпить по чашке чая, но инспектор Крэддок сказал, что хочет пойти повидаться со своими старыми знакомыми.
ГЛАВА 10
Бодро восседая на фоне фарфоровых собачек и сувениров, мисс Марпл улыбалась, одобрительно глядя на инспектора Дермота Крэддока.
– Я так рада, – сказала она, – что именно вас назначили расследовать это дело. Я на это и рассчитывала.
– Когда я получил ваше письмо, – сказал Крэддок, – сразу доложил о нем начальству. А как раз перед этим полиция Брекхэмптона вызвала нас сюда. Им показалось, что убийство не местного значения. Мой начальник очень заинтересовался рассказом о вас. И я догадался, что он слышал о вас от моего крестного.
– Милейший сэр Генри, – сказала мисс Марпл с чувством.
– Он вызвал меня и заставил рассказать о деле в Литтл-Паддокс. Хотите знать, что он сказал потом?
– Пожалуйста, расскажите, если не секрет.
– Он сказал: «Ну, ладно. Так как всем эта история кажется совершенно никчемной и придуманной двумя пожилыми дамами, случайно там оказавшимися, и так как они, вопреки всему, правы, а вы к тому же знаете одну из них, я направляю вас туда для расследования». Вот поэтому я здесь! А теперь, дорогая мисс Марпл, что нам предпринять дальше? Как не трудно догадаться, это неофициальный мой визит. Я подумал, что мы могли бы вдвоем детально проанализировать наши предположения.
Мисс Марпл улыбнулась.
– Я уверена, – сказала она, – что никто из знающих вас по службе никогда не догадался бы, что вы можете стать таким добрым и еще более красивым, чем прежде. Ну-ну, не краснейте... И скажите, многое ли вам стало известно.
– Мне кажется, я собрал все. Уникальное заявление вашей приятельницы миссис МакГилликадди в полицию Сент-Мэри-Мид, подтверждение ее заявления, сделанное контролером поезда, а также ее записку начальнику станции в Брекхэмптоне. Сейчас соответствующими лицами произведено должное расследование – и железнодорожниками, и полицией. Но, несомненно, вы превзошли всех, построив свою собственную, совершенно фантастическую версию.
–