Экономка аккуратно составила в стопку тарелки, собрала объедки для кошек мистера Самсона и первым делом вымыла и вытерла серебро, пока оно не пошло разводами. Методично, но механически перетирая ножи и вилки, Ханна думала о том, какая же она дура: дура, что приехала в Рэдстоу, потому что любила этот город, и еще бо́льшая дура, что рассказала о своем коттедже. И хотя она знала, что владение недвижимостью произвело впечатление на работодателя, знала мисс Моул также и то, что его любопытство ни за что не удовлетворится ее скупыми сведениями.
– Дура, дура, дура, – приговаривала она, заталкивая тарелки в сушилку. Она не могла уехать в коттедж, а если бы и могла, у нее не было денег на еду и отопление. Она злилась на себя и за то, что ничего не знала о заговоре, в который вступили за обедом Рут и Говард. Понятно, что они защищали Этель, но от чего? Да еще оба так увлеклись, что чуть не возбудили подозрения у отца. Что ж, Ханна обязательно узнает, в чем дело. Она умела выведать все, что хотела знать, пусть свои секреты ей трудно было хранить. Мало заботясь о деньгах, мисс Моул знала их освобождающую ценность для духа и сейчас искренне пожелала, чтобы фарфор у нее в руках превратился в золото.
Тут она услышала, как Рут зовет ее, но не откликнулась.
– Если я ей так нужна, пусть придет и пригласит лично, – пробормотала она. – Ни на минуту не может оторваться от своего благословенного дядюшки.
Но Рут, вынужденная делить чувства между разными людьми, была верным ребенком.
– Вы здесь, мисс Моул, дорогая? – спросила она, вбегая в кухню.
– Да, и дорогая мисс Моул очень занята.
– Но мы ждем вас, чтобы открыть подарки! Дядя Джим спрашивал, почему вас нет, и Говард приготовил кое-что, вам обязательно понравится!
– Нет-нет, это семейное дело. Я приду позже.
– Но, Моули, с вами я чувствую себя счастливее, и мне намного спокойнее! А Этель такая дура, того и гляди разревется. Полагаю, ей не представился случай переговорить с мистером Пилгримом или проповедник был нелюбезен. А может, так сестрица выражает восторг. За обедом мы чудом не попались, правда? Не представляю, что сказал бы отец, узнай он, что Этель была на службе в приходе мистера Пилгрима, да еще в Рождество!
Ханна тоже не представляла, но ее больше интересовало мнение мистера Пилгрима о внимании Этель, а еще огорчала ясность, с которой Рут видела слабости сестры.
Глава 27
Миссис Спенсер-Смит обычно устраивала вечеринку двадцать седьмого декабря, и никто из прихожан молельного дома, надеющихся на приглашение, не договаривался на эту дату о других встречах, пока надежда не истаивала окончательно. В День подарков проходило увеселительное мероприятие в приходе, требующее присутствия всей семьи вместе с Дорис, и Ханна осталась дома одна. Позже ей предстояло оглянуться на тот уединенный вечер и увидеть его как оазис, в котором она отдыхала между двумя сценами в спектакле или долгими переходами в пути. Будто зная, что лежащая впереди дорога окажется труднее, мисс Моул в полной мере воспользовалась антрактом и, сидя у камина, читала одну из книг, совершенно неожиданно присланных мистером Бленкинсопом. Дядя Джим и Говард долго гуляли вдвоем за городом, и Ханна предположила, что они обсудили дела Кордера-младшего и составили план действий. Сама она больше ничем не могла помочь, но решила испробовать новую линию поведения с преподобным: предстать перед ним человеком понимающим и таким образом снять бремя его негодования с тех, кто неспособен вынести гнев главы семьи.
– Но у меня ничего не получится, – грустно сказала она, зная, как далеко расходятся у нее дела с намерениями, однако затем, припомнив свой дурной поступок по отношению к миссис Кордер и укоризненный, полунасмешливый взгляд наперсницы, на который наткнулась в кабинете ее супруга, Ханна решительно отвергла мысль о неудаче. Сам Роберт Кордер делал все возможное, чтобы помочь ей. Он стал очень учтив с тех пор, как узнал, что она богатая дама, владелица собственности, а Ханна не сочла нужным пояснять, насколько мало и бедно ее имущество. Возможно, хозяин разделял ее желание быть добрее или был разочарован по той же причине, что и она, – из-за настойчивого стремления произвести впечатление, а поскольку двум таким людям ужиться в одном доме невозможно и один непременно должен уступить, то именно Ханне, льстившей себе, что обладает превосходным зрением, следовало отойти в сторону, пока преподобный слепо рвется вперед. Тем не менее он тоже был человеком по-своему неглупым. Он хранил молчание по поводу мистера Самсона до нынешнего вечера, когда вскользь упомянул, что заходил к старому джентльмену, и при этом намекнул, что миссис Кордер всегда прятала свет под спудом и не распространялась о своих добрых делах, каковые он с радостью продолжил бы творить при возможности. Однако что прилично было совершать жене священника, для незамужней леди, возможно, является не совсем подходящей работой.
– Никогда не считала общение работой. Я просто нравлюсь соседу! – воскликнула Ханна.
– Это был комплимент? – вкрадчиво спросил проповедник.