Читаем Мисс Силвер приехала погостить полностью

Начал он с совсем маленьких кроликов, и они вручались Фэнси самым дружелюбным образом. Она согласилась с тем, что она мисс Фрэнсис Белл, подруга мистера Карра Робертсона. Она приехала погостить. О нет, она не помолвлена с мистером Робертсоном, ничего подобного, они просто друзья. Мистера Лесситера она совсем не знает. Она его даже не видела, только фотографию в газете.

— Когда же, мисс Белл?

— Вчера вечером.

Дрейк наклонился к ней через стол.

— А теперь, мисс Белл, я попрошу вас рассказать, что случилось вчера вечером.

Голубые глаза медленно поднялись на него.

— Что значит — что случилось?

— Ну, просто расскажите, что вы делали, все трое — вы, мисс Крей и мистер Робертсон.

— Ну вот, днем мы с Карром ездили в город. Вернулись около семи, поужинали, и тут пришел мистер Эйнджер и принес газеты с фотографиями. Вы это хотите знать?

— Да. Во сколько это было?

— Ну, примерно в четверть восьмого.

— Продолжайте.

— Мистер Эйнджер ушел, ему надо было навестить одну больную старуху. Потом мисс Крей вышла к телефону — он вон там. Мы с Карром просматривали газеты.

— Тогда вы и увидели фотографию мистера Лесситера?

— Да, только ее увидел Карр, а не я. Я могу вам показать эту газету, если хотите.

— Пока не надо. Итак, мистер Робертсон увидел фотографию. Что он сказал?

Она отвела глаза в сторону. До этого момента ей не приходило в голову, что сказанное Карром могло иметь связь с тем фактом, что через час или два Джеймс Лесситер умер. Если бы Рета Крей или Карр указали бы ей на такую связь, попросили забыть все, что случилось между благополучным отбытием Генри Эйнджера и бурным уходом Карра, она бы послушалась, хотя умелый перекрестный допрос вывел бы ее на чистую воду. Но ни Карр, ни Рета не решились предложить ей нечто подобное. Для каждого из них это выглядело бы как признание вины. Они гордо отвергли саму возможность такого предложения. В результате Фэнси оказалась предоставлена самой себе. Ее охватил страх. В ушах зазвенели слова Карра: «Вот он, негодяй!» Она не может рассказать это суперинтенданту! Но что же тогда рассказывать? Что делать, когда не можешь сказать правду и не умеешь лгать? Ей ничего не приходило в голову. Прекрасный цвет лица стал розовым, глаза наполнились слезами. Констебль смотрел на нее с восхищением. Суперинтендант остался невозмутим. Он подумал, что она дура, и надо извлечь из этого пользу. Он резко повторил вопрос:

— Что он сказал?

Молчание. Румянец угас. Фэнси произнесла:

— Пришла мисс Крей, и Карр ушел гулять.

Дрейк стукнул кулаком по столу.

— Вы не ответили на мой вопрос, мисс Белл! Мистер Робертсон увидел фотографию мистера Лесситера. Что он сказал? Он его узнал?

— Ну, что-то в этом роде…

— Объясните. Я хочу знать, что он сказал.

Фэнси старалась изо всех сил.

— Он… он удивился.

Дрейк быстро отреагировал:

— Вы хотите сказать, что он узнал человека, но удивился тому, что это Джеймс Лесситер?

— Вроде того…

— Он удивился. Он разозлился?

Что на это отвечать?! Разозлился! Не то слово! Фэнси не знала, что сказать. И она ничего не сказала. Это было молчание, означающее согласие.

— Он разозлился, когда узнал мистера Лесситера. Очень разозлился?

Она уперлась глазами в стол, прикрыв их длинными ресницами.

Дрейк опять стукнул кулаком по столу.

— Он узнал мистера Лесситера, он разозлился. Почему?

Фэнси вскинула голову. Она смахнула с глаз две слезинки.

— Вот у него и спросите! — сказала она, и родное предместье Степни вырвалась наружу.

— Мисс Белл…

Она оттолкнула стул и вскочила.

— Нечего задавать вопросы, на которые я не знаю что ответить! Если есть другие, которые вам ответят, так идите и спросите их! Хотите знать, что сделал Карр — спрашивайте Карра! Он скажет вам лучше, чем я!

Суперинтендант взял себя в руки и пояснил:

— Я не могу заставить вас отвечать на мои вопросы, мисс Белл. Но во время дознания, вы должны будете явиться и давать показания под присягой. До тех пор ваша обязанность — всем, чем можете, помогать полиции.

Фэнси почувствовала уверенность. Теперь, когда он ее разозлил, она его больше не боялась. Он не может заставить ее говорить, он сам так сказал. Она не будет отвечать, если не захочет. Она не будет говорить о том, как Карр отреагировал.

Дрейк опять заговорил.

— Мистер Робертсон ушел, и мисс Крей ушла?

— Да.

— Как долго они отсутствовали?

— Они не вместе ушли. Он вышел в переднюю дверь, а она в заднюю.

— Ну ладно, они ушла. Когда мисс Крей вернулась?

К чему он задает эти дурацкие вопросы?

— Было четверть десятого, только что закончились новости.

— А мистер Робертсон?

— Не знаю, я пошла спать.

— Вы не слышали, когда он вернулся?

— Нет. Больше я ничего не слышала.

— Еще минутку, мисс Белл. Мистер Робертсон ушел после того, как узнал человека на фотографии, да?

— Я сказала вам, что он ушел.

— Во сколько?

— В полдевятого. Я посмотрела, потому что ждала передачу по радио.

— Мистер Робертсон узнал человека на фотографии и сразу же ушел из дома. Он был зол, так? Он хлопнул дверью?

Он опять устраивает ей ловушку? Фэнси вскипела.

— У него и узнайте! — сказала она и выбежала из комнаты. Дверь столовой с треском захлопнулась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Сильвер

Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима
Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима

Молодую хозяйку поместья Леттер-Энд, красавицу Лоис, находят мертвой… Кто из многочисленных членов эксцентричного семейства мог подсыпать отраву в ее кофе? Полиция выясняет, что Лоис ненавидела вся женская половина семьи. А по завещанию все деньги достаются ее мужу Джимми…Однако Мод Сильвер уверена: разгадка тайны убийства в Леттер-Энде кроется не в деньгах и не в завещании, а в отношениях между его обитателями.…Об усадьбе «Приют пилигрима» ходят скверные слухи: все его владельцы, собиравшиеся продать имение, становились жертвами несчастных случаев.Но слухи слухами, а когда нынешнему хозяину, отставному майору Пилгриму, чудом удается избежать гибели при загадочных обстоятельствах, ему хватает здравого смысла обратиться за помощью к Мод Сильвер. Расследование начинается…

Патриция Вентворт

Классический детектив

Похожие книги