Неловко улыбнулась Рене, которая спешно и бесшумно прибирала со стола. Девушка в момент вытянулась струной, готовая исполнить любой приказ, и не важно сколько еще их свалиться на голову в одночасье.
— Бьёрн как-то рассказывал, что магам успешно противостоят мастера меча из-за особенностей течения маны.
— Верно, госпожа, — легко кивнула Рене. — Циркуляция маны идёт в обратном направлении, поэтому ее запас у мечника не так важен при столкновении с магом. Но это верно для обеих сторон. Исход поединка между такими противниками решат опыт и навыки.
— Мастеров меча не так много во всей империи, но императорский дворец недостатка не ощущает.
— Верно, госпожа, — энтузиазм Рене заметно упал.
— И наложницы имеют право взять себе личного рыцаря на ежемесячном турнире, где представлена и императорская гвардия. Так пора и королеве обзавестись собственным мечом.
— Ваше Высочество, — совсем повесила усыпанный веснушками нос девушка, — мы уже пытались подобрать вам достойного кандидата в прошлом. Но Его Величество то и дело ставит ваше положение под сомнение, а аристократия не желает отправлять своих детей под крыло чужеземной королевы. Ко всему прочему капитан императорской гвардии — двоюродный брат первой наложницы, чье положение шатко из-за…
Она осеклась, а я лишь искривила губы. Кларисса может и могла бы вспылить на подобные обвинения, что не утихали вокруг нее семь лет, а мне со стороны было предельно ясно — первой наложнице некого винить кроме себя самой.
Раз уж отважилась опоить императора, так будь готова к последствиям. То, что она не смогла довести дело до конца, а Кларисса этим воспользовалась — такова уж жизнь женщин в гареме, когда их мужчина поставил свое целомудрие выше безопасности целой страны.
Атил, нужно заметить, никому воздушных замков не обещал. Каждая знала участь, которая ждала ее и ее возможных детей в императорском гареме Турина. Но либо они думали, что не такие как все, и император влюбиться в каждую без памяти, как только увидит, либо их семьи внушили подобную картину — не суть. В их обманутых надеждах не было чьей-то вины. Оставалось лишь набраться смелости и в этом себе признаться.
— Рене, составь мне списки достойных кандидатов еще раз. — легко постукивала указательным пальцем по щеке и задумчиво щурилась. Шансы были невелики, но попытаться стоило. — Достойным будет тот, кого я смогу переманить на свою сторону. Хорошо, если взаимовыгодной сделкой. Но возможно и шантажом — не исключаю. Мне нужен кто-то со слабостью, которую я могла бы использовать в своих интересах.
— Узнаю вас прежнюю, госпожа, — слетело с губ, и Рене тут же напряглась, в ожидании моей реакции.
— Я просто хочу выжить. — пожала плечами в ответ.
И не успели мы с Рене закончить разговор на хорошей ноте, как со стороны входа в мои покои раздался разговор на повышенных тонах. Доносился голос Бьёрна, который настаивал, что я отдыхаю и велено никого не впускать, и незнакомый мне, резкий и слишком уж самоуверенный для простой служанки.
— У меня важное письмо для Леди! — нашло ворвавшись на террасу процедила она, отпихивая от себя руки Бьерна.
— Ты кто такая? — обманчиво спокойно спросила я, но под взглядом, что обрушился на женщину, пыл сразу же поубавился.
— Я… главная горничная этого дворца! — все же гордыня пересилила страх, и она вздернула подбородок, вместо того, чтобы молить прощение у ног сумасшедшей королевы.
О дурном характере и вспыльчивом нраве Клариссы знала каждая мышь, шныряющая по закоулкам столицы. Да и за ее пределами наверняка слухи лились рекой, обрастая все более устрашающими подробностями. А значит, эта служанка была полностью уверена в защите своей хозяйки, раз смела так дерзко вести себя передо мной.
Что ж, она опоздала. Возможно еще несколько дней назад я бы сдержалась в подобной ситуации, вынужденная осторожничать в неизведанной обстановке, но сейчас стало очевидным, что моя стратегия была проигрышной с самого начала. Выживание стояло на двух столпах — силе и статусе. И от того, какими крепкими и нерушимыми я их выстрою, зависело мое будущее.
— И кто тебя назначил на это место? — спросила, смотря на служанку в упор.
Она дрогнула, растерялась всего на мгновение, но тут же вновь вернула маску напускного спокойствия.
— Леди Айрис прислала меня…
— Я знаю девку, что закинула змею в мой сад. — грубо оборвала ее щебетание. — Мой вопрос был не об этом. Это скудоумие или ты решила испытать мое терпение?
— Позвольте, леди… — едва не задыхалась от возмущения, лепетала служанка. Ее лицо раскраснелось, а пальцы смяли такой важный конверт.
— Здесь нет леди. — не давала ей возможности говорить. — Рене.
— Перед тобой королева Турина. Ее Высочество Кларисса Морел дель Турин. — с ледяной улыбкой проговорила она.
— Ваше Высочество, — проскрежетала служанка, нехотя склоняя голову.