— Не выдумывайте. Я и с этим защищен достаточно хорошо. — И он с улыбкой показал свои огромные кулаки.
Не ожидая неприятностей, Джакопо сидел в шестидесяти метрах от виллы. Вечернее солнце приятно ласкало кожу. Яблоко, которое он съел, было сладким и похрустывало на зубах. Он чувствовал себя на верху блаженства. Джакопо ничего так не любил, как отдохнуть в укромном уголке в тени. Он был самым незначительным членом организации, но очень собой гордился. Полностью лишенный честолюбия, в противоположность Вилли, Джакопо не жаждал ни денег, ни машины, ни женщин. Все, что ему требовалось, это тихая и спокойная жизнь и как можно меньше работы. Он относился к той категории людей, которых Альскони нанимал исключительно для слежки. Работа Джакопо состояла в том, чтобы часами сидеть в кафе, холлах или машинах в ожидании, пока покажется жертва Альскони. Джакопо был рожден для такой работы. Благодаря своему умению спокойно сидеть часами, он совершенно не вызывал ни у кого подозрения. Другими, какими-либо заметными талантами, которые помогли бы заработать на жизнь, Джакопо не обладал.
Он видел, как Черри направился к воротам таинственными шагами, и лениво спросил себя: куда бы это он мог пойти? Ему надоело следить за виллой. Джакопо должен был всего лишь предупредить Феликса, если на вилле появится полиция. Поэтому он предположил, что Черри совершает прогулку для моциона. Он не видел, как из дома выскочил Гарри, так как тот выскользнул через заднюю дверь и исчез в кустах бесшумно, как тень. Во время войны Гарри служил в войсках коммандос и еще не забыл изнурительных тренировок. В отличие от своих товарищей, он обладал еще умением метать кинжал исключительно сильно и метко, которое применял для снятия немецких часовых. Не раз и не два он вместе с другими членами бригады переправлялся на континент во Францию, и Гарри всегда двигался впереди группы, пока не обнаруживал часового. Он подкрадывался к солдату и, не вызывая у того ни малейшего подозрения, вонзал ему нож в спину, и тот умирал, даже не увидев своего убийцу.
Джакопо, зная, что к нему неслышно, как кошка, подкрадывается Гарри, не стал бы так спокойно доедать яблоко. Он отшвырнул огрызок и подумал о Вилли. Интересно, какое же открытие мог сделать Вилли, если находился в таком состоянии. Джакопо с отвращением поморщился. Что за чудак этот Вилли: думает только о деньгах, машинах и женщинах! Единственной же страстью Джакопо было пение. У него был неплохой голос, и, не будь он таким ленивым, вполне мог бы стать вторым тенором в третьеразрядном кафе. Вот и сейчас Джакопо не выдержал и потихоньку запел: "Сердце красавицы склонно к измене…"
И это было роковой ошибкой, так как Гарри находился менее чем в сорока метрах от него. Чуткое ухо Гарри уже уловило пение Джакопо, и улыбка озарила его твердое, полное решительности лицо.
Джакопо полез в карман за другим яблоком и пожалел о том, что не догадался захватить бутылочку вина. Ведь надо ждать еще два часа, прежде чем Менотти придет его сменить. Менотти тоже был одним из сыщиков Альскони. Они с Джакопо прекрасно ладили. Оба были ленивы, лишены честолюбия и не любили жестокости.
Джакопо достал яблоко, потер о рукав и с довольной улыбкой стал его рассматривать. В тот момент, когда он совсем собрался откусить кусочек, Гарри, который теперь находился в трех метрах от него, прыгнул на него сверху. Джакопо показалось, что под ним разверзлась земля. Он чуть не умер от ужаса. Джакопо чувствовал, как стальные пальцы Гарри сдавили ему горло. Его охватил дикий страх, и он подумал, что настал конец. На короткий миг яркий красный свет вспыхнул у него в глазах, и все погрузилось в темноту.
Гарри встал и, ловко сложив руки рупором, крикнул:
— Эй, Черри!
Потом вытащил из кармана два мотка тонкой веревки, которую захватил на всякий случай, и принялся связывать руки и ноги Джакопо. Пыхтя и задыхаясь, Черри неуклюже бежал по аллее. Гарри сделал ему знак.
— Я поймал его и не хочу, чтобы он долго скучал в одиночестве.
Запыхавшись, Черри подошел к неподвижному телу Джакопо и ткнул его концом шпаги.
— Ну-ну! — остановил его Гарри. — Эта штука действительно опасная.
— Как жаль, что не я его поймал, — с мрачным видом заявил Черри. — Надо было оставить ему маленький подарок на память.
Гарри поднял Джакопо и взвалил его на свои широкие плечи.
— Охотно верю, но я хочу заставить эту пташку заговорить. Пошли, Черри, приведем его в чувство. Может быть, он захочет нам объяснить, как быстрее добраться до мистера Миклема.
— Если он не заговорит, то пожалеет! — сказал Черри, в котором, очевидно, заговорила кровь предков.
Гарри двинулся к вилле, на ступеньках которой стояла Мэриан. Она широко раскрыла глаза, когда увидела, как Гарри вышагивает по направлению к ней с бесчувственным телом на плечах, а Черри замыкает шествие со сверкающей шпагой в руке.
— Я поймал его, — доложил Гарри, поднимаясь на веранду. Он опустил Джакопо на пол и повернулся к Черри: — Таз с водой, я думаю, не помешает.
— Сейчас, — ответил тот и поспешно вышел.