– И правда, босс. Они, наверное, остановили попутку. Он подошел к Марии и, насколько это возможно, осторожно привязал ее к стулу. Он постарался не причинить девушке боли. – Надеюсь, это не слишком туго, мисс? – спросил он. Гарри всегда был вежлив с дамами.
– Не беспокойтесь обо мне, – она взглянула на Миклема. – Надеюсь, вам все же удастся улететь.
Дон на мгновение заколебался. Теплое чувство к этой странной девушке заполнило все его существо. Он даже подумал, что, может быть, стоит взять ее с собой. Но тут воспоминание о Венеции, о прогулке на гондоле и о попытках Марии спровадить его в Париж охладило Дона.
– До свидания. Всего вам доброго, – сказал он на прощание. – Скорей, Гарри! – крикнул он, и беглецы бросились к вертолету.
Они вскарабкались в кабину и через боковое стекло увидели открытую машину, с предельной скоростью несущуюся по дороге. Дон проверил приборы и включил мотор.
Гарри открыл дверцу и, когда машина въезжала в ворота, выстрелил из пистолета. Пуля попала в покрышку, и машина мягко осела на спущенном колесе. Из нее выскочили пятеро мужчин. В этот момент Гарри почувствовал, что вертолет отрывается от земли. Буссо, используя машину как прикрытие, открыл огонь по вертолету. Одна из пуль просвистела прямо над ухом Гарри, другая разбила часы на пульте управления.
Ответный выстрел Гарри заставил Буссо присесть за машину и больше не высовываться. Остальные открыли бешеную стрельбу, но вертолет был уже недосягаем для пуль.
– Кажется, нам опять повезло, – заметил Дон, беря курс на швейцарскую границу.
Глава 13
Гарри поудобней устроился на сиденье рядом с Доном Миклемом, открыл рюкзак, достал оттуда салями и отрезал приличный кусок:
– Вы можете есть и одновременно управлять этой штуковиной, босс?
– Я могу есть всегда, – ответил Дон и взял салями. – Нужно оставить немного, еще неизвестно, сможем ли мы в ближайшее время достать провизию.
– Разве мы не летим сейчас в Лондон?
– Увы. В баке бензина минут на двадцать.
– Проклятье! Только не говорите мне, что нам снова придется маршировать. Дон усмехнулся:
– Не буду тебя обманывать. Скорее всего придется снова топать. Но до границы мы все же должны долететь.
– Это уже кое-что, – сказал Гарри не слишком весело. Какое-то время он задумчиво жевал колбасу, рассматривая горные цепи, видневшиеся сквозь легкую дымку.
– Надо постараться перелететь границу, – заметил Дон. – Если мы доберемся до Швейцарии, то сможем доехать поездом до Цюриха, а оттуда самолетом – в Лондон. Сейчас мы подлетаем к Тирано, это пограничный город. Оттуда я возьму курс дальше на север, и, если повезет, мы доберемся до Санкт-Морица. Все дело в бензине…
Взглянув через некоторое время на указатель, Миклем заметил, что стрелка колеблется возле нуля. Через три-четыре минуты бак должен был опустеть.
– Гарри, посмотри, есть ли на борту парашюты.
– Что, наши дела совсем плохи, босс? – Гарри прошел в салон. – Здесь нет ничего похожего.
– Смотри, внизу Тирано! – воскликнул Дон. Гарри ползал под сиденьями. Он, не прерывая поисков, мельком взглянул на проплывающий под ними городок.
– Нашел, босс! – вдруг закричал он. – Эти парашюты выглядят так, словно ими никогда не пользовались.
– Эврика! – в ту же секунду отозвался Дон. – Здесь же есть запасной бак. Я полный осел! Теперь мы сможем перелететь через горы! Дай мне карту.
Гарри облегченно вздохнул и достал карту. Дон переключил рычаг, увидел, что стрелка опять поползла вправо, и стал набирать высоту.
– Мы можем лететь еще минут двадцать, – сказал Дон. – Нужно определить место приземления. Смотри вон на ту гору.
– Я слишком хорошо ее вижу, – занервничал Гарри. – Поднимемся выше на всякий случай.
– Эта гора как раз на границе Италии и Швейцарии, – Дон принялся набирать высоту.
– Дай-ка карту, дружок. Сейчас мы определимся как следует. Нам нужно добраться хоть до какой-нибудь небольшой плоской площадки.
– Ясно. – Гарри внимательно всматривался в проплывающую под ними заснеженную вершину. – Так держать, босс!
Через двадцать минут, когда стрелка снова запрыгала на нуле, они преодолели полосу тумана и заметили внизу плоский зеленый луг, на краю которого приютилась бревенчатая хижина лесника.
– Мы идем на посадку! – торжествуя, воскликнул Дон. Через несколько минут вертолет приземлился метрах в трехстах от узкой дороги, вьющейся между горами.
– Выходи скорей. Надо отойти отсюда подальше, пока никто не пристал к нам с расспросами, – сказал Дон, взваливая рюкзак на спину.
Они быстро прошли через луг, выйдя на дорогу, оглянулись и с удовольствием убедились, что вертолета не видно – он был закрыт склоном горы. Тогда они, уже не оглядываясь, быстро зашагали по шоссе и через несколько километров пути услышали шум настигающего их автомобиля.
– Узнаю, может, он нас подвезет, – сказал Дон, – а ты держи пистолет наготове.
– Слушаюсь, босс.
К ним приближался тяжелый грузовик, и Дон взмахнул рукой. Машина затормозила, и водитель, добродушный мужчина с голубыми глазами, выглянул из кабины.
– Вы не подвезете нас в Санкт-Мориц? – спросил Дон по-французски.