Читаем Миссис Ингланд полностью

Мистер Бут открыл дверь ключом и, сообщив, что коляску можно оставить на крыльце, впустил нас внутрь. Я после некоторого колебания согласилась – в конце концов, если одеяльца запачкаются в копоти, их можно постирать, – и вынула Чарли из коляски.

Входная дверь вела в небольшую гостиную. Чуть поодаль виднелась распахнутая дверь кухни-постирочной.

– Илай, это ты? – донесся оттуда голос.

– Я привел гостей.

Из кухни выглянула Блейз и вытерла руки о фартук, под которым, словно пудинг, круглился живот.

– Черт возьми! – выругалась она радостно. – Вот уж кого не ожидала увидеть!

– Привет, – поздоровалась я. – Ничего, если они останутся на обед?

– Конечно! Вы только посмотрите на мисс Милли! – Блейз всплеснула руками. – С тех пор как мы виделись в прошлый раз, выросла дюйма на три!

– У меня выпал зуб! – заверещала Милли, просовывая язык в дырку под десной.

– Вот как! И зубная фея приходила?

– Да! Оставила мне пенс!

– Значит, вы были примерной девочкой. А поглядите-ка на мастера Чарли! Какой важный!

Блейз потянулась к нему, и я передала ей малыша. С кухни шел аромат свежеиспеченного хлеба и супа из бычьих хвостов, и мой желудок требовательно заурчал. В гостиной не хватало солнечного света, и мебель отличалась скромностью, зато чистота там царила безупречная. Возле стены, к которой примыкала лестница, стоял раздвижной обеденный стол, покрытый отрезом розового вельвета. Из этой же ткани Блейз шила шторы. Одна из них, наметанная пурпурной ниткой, была наброшена на дверь кухни.

Хозяйка установила стол, и пока мы вчетвером усаживались, вынесла хлеб, сыр и миски с густым супом. Когда Блейз устроилась за столом, прикрыв скатертью свой внушительный живот, я невольно засмотрелась, как она потирала его и гладила. А еще я не могла не заметить, с какой дружеской непосредственностью общались между собой Блейз и мистер Бут. Хотя чему тут удивляться? Ведь они были женаты. Просто я впервые видела супругов, которые с такой готовностью приняли на себя семейные обязанности. Блейз стала совсем иной. И куда только подевалась язвительная, острая на язык женщина, которую я знала? Выглядела она хорошо. Я отметила густые блестящие темные волосы и красивую блузку с вышивкой, видневшуюся под фартуком.

После того как мы поели, я выдала Чарли его бутылочку с молоком и несколько хлебных мякишей. («Уточка ты наша!» – сказала Милли, и мы дружно расхохотались.) Мистер Бут повел ее к реке покидать камешки. Чарли ползал по полу, исследуя две комнаты первого этажа, и вскоре, довольный, уснул в кресле. Мы с Блейз отнесли посуду в кухню и начали ее мыть. Между нами все еще чувствовалась неловкость, но от былой неприязни не осталось и следа. Вместо нее появилось что-то вроде взаимного уважения.

– У вас очень милый дом, – искренне сказала я.

– Спасибо. Хотя все здесь немножко разношерстное, мне для полного счастья не хватает лишь гладильного катка. Как дела в особняке?

Я немного помолчала, но потом решила, что если и есть человек, с которым стоит говорить откровенно, то это Блейз, прекрасно знающая уклад жизни хозяев.

– Не знаю, как и сказать, – начала я. – Происходит что-то странное.

– Что именно? – спросила Блейз, передав мне кастрюлю, которую я вытерла и поставила на полку.

– У вас когда-нибудь… удерживали вещи?

– Какие? – Блейз недоуменно наморщила лоб.

– Письма.

– Мне никто никогда не писал, – засмеялась она. – Вам не отдавали письма?

– Миссис Ингланд держала их у себя в прикроватной тумбочке полмесяца.

– Странно. Какой ей с этого прок?

– Вот и я не понимаю. Она сильно извинялась, сказала, что, видимо, сунула их туда и забыла. Но я не знаю, можно ли ей верить.

– Миссис Ингланд их читала?

– Нет, письма не вскрывали.

– Думаю, она и правда забыла, – ответила Блейз. – Иначе зачем затевать историю с письмами, если не собираешься их читать?

– Выходит, так, – согласилась я, все еще сомневаясь в душе. Теперь мне предстояло осторожно перейти к следующему вопросу.

– Мистер Шелдрейк довольно приятный человек. Тот кузнец, что был у вас на венчании. Илай сказал, он ваш друг.

– Ах да, Томми? Ну, он не совсем друг. Мой папаша знал его покойного отца. Томми всего лишь один из знакомых, с которыми здороваешься при встрече.

– Илай упомянул вашу племянницу…

– Люси видела его пару раз в «Белой лошади». Вроде бы Томми не обратил на нее особого внимания.

– А что он собой представляет?

– В каком смысле?

– Мистер Шелдрейк хороший человек? – выдавила я.

– А что это вы так расспрашиваете? – Блейз пристально на меня посмотрела. – Не лукавьте, няня Мэй! Положили на него глаз? – Уголок ее рта дернулся в улыбке.

– Я едва знаю этого человека. Мы раза два виделись в городе, а еще он приглашал нас с детьми к себе в мастерскую, чтобы показать, как делают подковы. Мистеру Ингланду эта мысль показалась хорошей, и я с детьми отправилась в кузню. Это было давно, еще до того, как мисс Декка уехала в школу.

Блейз слушала, болтая руками в воде, и внезапно перед моим мысленным взором возникло написанное на зеркале слово. Поделиться? Нет, я просто не представляла, как произнесу его вслух.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Большая маленькая жизнь

Львы Сицилии. Сага о Флорио
Львы Сицилии. Сага о Флорио

Грандиозный, масштабный роман, основанный на истории реально существовавшей влиятельной семьи на Сицилии, и полюбившийся тысячам читателей не только за захватывающее повествование, но и за изумительно переданный дух сицилийской жизни на рубеже двух столетий. В 1799 году после землетрясения на Калабрии семья Флорио переезжают в Палермо. Два брата, Паоло и Иньяцио, начинают строить свою империю в далеко не самом гостеприимном городе. Жизненные трудности и переменчивость окружающего мира вдохновляют предприимчивых братьев искать новые ходы и придумывать технологии. И спустя время Флорио становятся теми, кто управляет всем, чем так богата Сицилия: специями, тканями, вином, тунцом и пароходами. Это история о силе и страсти, о мести и тяжелом труде, когда взлет и падение подкрепляются желанием быть чем-то гораздо большим. «История о любви, мечтах, предательстве и упорном труде в романе, полном жизненных вибраций». — Marie Claire

Стефания Аучи

Современная русская и зарубежная проза
Флоренс Адлер плавает вечно
Флоренс Адлер плавает вечно

Основанная на реальной истории семейная сага о том, как далеко можно зайти, чтобы защитить своих близких и во что может превратиться горе, если не обращать на него внимания.Атлантик-Сити, 1934. Эстер и Джозеф Адлеры сдают свой дом отдыхающим, а сами переезжают в маленькую квартирку над своей пекарней, в которой воспитывались и их две дочери. Старшая, Фанни, переживает тяжелую беременность, а младшая, Флоренс, готовится переплыть Ла-Манш. В это же время в семье проживает Анна, таинственная эмигрантка из нацистской Германии. Несчастный случай, произошедший с Флоренс, втягивает Адлеров в паутину тайн и лжи – и члены семьи договариваются, что Флоренс… будет плавать вечно.Победитель Национальной еврейской книжной премии в номинации «Дебют». Книга месяца на Amazon в июле 2020 года. В списке «Лучших книг 2020 года» USA Today.«Бинленд превосходно удалось передать переживание утраты и жизни, начатой заново после потери любимого человека, где душераздирающие и трогательные события сменяют друг друга». – Publishers Weekly.

Рэйчел Бинленд

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
В другой раз повезет!
В другой раз повезет!

Насколько сложно было получить развод в США накануне Второй мировой войны? Практически невозможно! Единственным штатом, где можно было развестись, была Невада – и женщины со всей страны стекались в городок Рино, «мировую столицу разводов», чтобы освободиться от уз изжившего себя брака. Ожидать решения приходилось шесть недель, и в это время женщины проживали на ранчо «Скачок в будущее». Миллионерша Нина, живущая всегда на полную катушку, и трогательная Эмили, решившая уйти от своего изменника-мужа, знакомятся на ранчо с Вардом, молодым человеком, бросившим Йель. Их общение становится для Варда настоящей школой жизни, он учится состраданию, дружбе и впервые в жизни влюбляется.«В другой раз повезёт!» – это роман о разводе, браке и обо всем, что сопровождает их: деньги, положение в обществе, амбиции и возможности. Веселое, но пронзительное исследование того, как дружба может спасти нас, а любовь – уничтожить, и что семья, которую мы создаем, может быть здоровее, чем семья, в которой мы родились.Это искрометная комедия с яркими персонажами, знакомыми по фильмам золотого века Голливуда. Несмотря на серьезную и стрессовую тему – развод, роман получился очень трогательный, вселяющим надежду на то, что всё только начинается. А уж когда рядом молодой красавчик-ковбой – тем более!"Идеальное противоядие от нашего напряженного времени!" – Bookreporter.com

Джулия Клэйборн Джонсон

Исторические любовные романы / Романы
Дорогая миссис Бёрд…
Дорогая миссис Бёрд…

Трагикомический роман о девушке, воплотившей свою мечту, несмотря на ужасы военного времени.Лондон, 1941 год. Город атакуют бомбы Люфтваффе, а амбициозная Эммелина Лейк мечтает стать военным корреспондентом. Объявление в газете приводит ее в редакцию журнала – мечта осуществилась! Но вместо написания обзоров ждет… работа наборщицей у грозной миссис Берд, автора полуживой колонки «Генриетта поможет». Многие письма читательниц остаются без ответа, ведь у миссис Берд свой список «неприемлемых» тем. Эммелина решает, что обязана помочь, особенно в такое тяжелое время. И тайком начинает писать ответы девушкам – в конце концов, какой от этого может быть вред?«Радость от начала и до конца. «Дорогая миссис Берд» и рассмешит вас, и согреет сердце». Джон Бойн, автор «Мальчика в полосатой пижаме»«Ободряющая и оптимистичная… своевременная история о смелости и хорошем настроении в трудной ситуации». The Observer«Прекрасные детали военного времени, но именно голос автора делает этот дебют действительно блестящим. Трагикомедия на фоне падающих бомб – поистине душераздирающе». People

Э. Дж. Пирс

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза