Читаем Миссис Смерть полностью

Приняв ванну и сменив камзол, виконт решительно стукнул в соседний номер: следовало пригласить миссис Олмидж на ужин и узнать как можно больше подробностей о семейных регалиях. Во всяком случае, именно так Леон объяснил себе странное желание увидеть девушку, убедиться в ее здоровье и благополучии.

Оливия сидела за простым письменным столиком и писала записки. Бумага была белой, перо вполне качественным, а чернила даже вкусно пахли розовой водой, только это не меняло совершенно несчастного выражения ее лица.

– Неужели и здесь? – негромко спросил виконт, оценив толщину стопки.

– Здесь просто неподалеку кладбище, которое давно не освящалось, – вздохнула девушка, продолжая выводить аккуратные округлые буквы.

– А предыдущие записки?

– Я их уже отослала. Милая девушка, которая помогала мне переодеться, помогла с конвертами.

Леон замялся, но все же пригласил миссис Олмидж на ужин.

– С удовольствием приму ваше приглашение, – девушка подняла глаза и взглянула на стену. – Еще два человека, и я свободна.

– Вы называете призраков людьми?

– Когда-то они ими были, – пожала печами Оливия, откладывая очередную записку. – Не думайте, я не путаю духов с живыми, просто мне удобнее говорить так, чтобы окружающие не обращали внимания на мои речи.

Она действительно быстро заполнила буквами два листа, собрала всю пачку и встала. Виконт предложил даме руку и повел в обеденный зал, размышляя о том, что настолько необычную женщину он в своей жизни все-таки не встречал.

Ужинали они быстро и молча. В душном летнем воздухе чувствовался скорый приход грозы, и многие путешественники с тревогой поглядывали на небо, вслух опасаясь того, что из-за дождя придется менять планы. Оливия быстро наелась и просто смотрела в открытое окно зала, не пытаясь развеять томность вечера болтовней. Леон, которому требовалось продумать дальнейший путь и стратегию, был благодарен ей за это. Он чертил вилкой на салфетке примерный маршрут и спрашивал у официанта, нельзя ли поблизости прикупить более удобный экипаж.

Вдруг девушка встрепенулась, схватила чашку с чаем так, что побелели пальцы, а через минуту наклонилась к виконту и шепотом произнесла:

– Милорд, ваш предок сообщил, что во двор въехали солдаты в черной форме. Спрашивают вас.

– Тайная служба, – выдохнул виконт, соображая, что у них есть всего несколько минут. – В столице заговор. Видимо о вас еще не знают. Нам нужно бежать. Но сначала зайдем в мой номер!

– Минуту! – Оливия щедрой рукой высыпала на свою тарелку содержимое хлебной корзинки и шепотом попросила: – Задержите их! Обещаю, я отошлю ваши просьбы! – хлеб на глазах начал темнеть и сохнуть.

Быстро встали, оставив крупную монету, покинули зал. Бегом по коридору. Леон нырнул в свою комнату, схватил саквояж с галстуками, безжалостно вытряхнул их на кровать, сунул взамен деньги, чистую рубашку и пару кинжалов. Оливия с такой же скоростью схватила свою сумку и шаль.

Выбирались через окно. Амулет личины был один, поэтому шли рядом, прижавшись друг к другу, изображая толстяка. Стараясь не привлекать внимания, выскользнули через боковую калитку для слуг, пробежали несколько крестьянских домов, свернули туда, где горел огонь и звенел молот. Опыт военного подсказывал инспектору, что у кузнеца можно разжиться двуколкой и лошадью.

Так оно и оказалось. Солидная сумма в золоте, плюс привет от покойной бабушки, весьма вредной, но домовитой старушки, сделали свое дело. Взяв в руки поводья и хлыст, Леон, извиняясь, взглянул на Оливию:

– Прошу меня простить, миссис Олмидж, нам придется ехать всю ночь.

– Я понимаю, милорд, давайте поспешим, хочется, чтобы все это закончилось как можно быстрее!

Гроза догнала их около полуночи. Ледяной ветер налетел в один момент, встрепал гриву понурой кобылки, бросил в лицо пригоршню пыли. Где-то близко громыхнул гром, сверкнула стрела молнии, а потом по земле тяжелыми каплями застучал дождь.

Ехать дальше стало опасно. Леон соскочил с двуколки, схватил лошадь под уздцы и медленно пошел вперед, старательно оглядываясь в поисках какого-нибудь укрытия. Новенький сарай, сверкнул светлым очищенным деревом, привлекая внимание мужчины.

Оказалось, они добрались до какой-то деревушки, на окраине которой строился дом для молодой семьи. Сам сруб поднялся невысоко, а вот просторный амбар для будущего урожая был уже готов, хотя еще не имел дверей. Остановив коня, Леон помог продрогшей Оливии спуститься и дойти до укрытия.

– Переждем здесь до утра. Постарайтесь устроиться удобнее, я пока распрягу лошадь и спрячу двуколку за срубом.

Когда мужчина вошел в сарай, Оливия уже сняла шляпку, собрала в дальний угол найденную тут солому, накрыла ее пустыми мешками и вполне комфортно устроилась, оставив достаточно места для спутника.

– Моя матушка любит говорить, что настоящая женщина может из ничего сделать шляпку, бутерброд и уют, я вижу, вам удалось все! – восторженно пошутил Леон, когда девушка вручила ему пару печений и кусочек сыра.

Перейти на страницу:

Похожие книги