– Но я знаю, что это не так! Я видела его, и Лорелея тоже! Почему ты не хочешь признать, что он
Хочется биться головой об стену. Расколоть собственный череп, чтобы из него, словно маленькие записочки Лорелеи, посыпались все детали истории и я могла бы разложить их в правильном порядке. И больше никаких секретов. Никакой лжи.
– Ты не прав, Картер. Конечно, Лорелея старалась выбирать размытые формулировки – на случай, если кто-либо найдет ее записки. Она пишет, что здесь ей никто не поверит. И ведь правда бы не поверили! Разве нет?
– А ты уверена, что эти записки писала твоя мама? – спрашивает Картер.
– В смысле? А кто же еще?
Он пристально смотрит на меня:
– Ты.
Я сжимаю в кулаке клочок бумаги:
– С какой стати мне выдумывать вранье о собственной матери, Картер?
– Я не думаю, что в этих записках говорится о твоей маме, – осторожно замечает он. – Я думаю, здесь речь о Нолане. О том, как он подавляет тебя и не дает жить собственной жизнью.
–
Мне требуется несколько секунд, чтобы понять, к чему он клонит.
– Ты думаешь, это
Я замахиваюсь, чтобы ударить его. Но Картер не двигается с места, и я неуверенно опускаю руку.
– Нолан
Я хочу, чтобы Картер увидел за моим гневом правду.
– Он всегда желает для меня лучшего.
На лбу Картера появляются глубокие морщины.
– Господи, Картер! Только не вздумай
Моя бабушка не верила собственной дочери. А теперь Картер не верит ни мне, ни
– Слушай, давай разберемся со всем этим позже, – устало говорит Картер. – Сейчас мне нужно найти маму. А тебе – выбраться отсюда.
Я знаю: Картер просто не понимает этого. Не понимает
– Не надо проецировать дерьмо из своей собственной жизни на меня, Картер.
Он жмурится, как будто я дала ему пощечину.
– Мой отец никогда…
– Я не про отца, – перебиваю я. – Я про то, что вся твоя семья относится к тебе как к мусору: Грант бьет тебя, мама тоже. Ко всему прочему, она всеми силами лишает тебя возможности когда-либо уехать отсюда. Даже Кора говорит о тебе так, будто ты безнадежен. Посмотри на
Повисает звенящая тишина. Как будто пустота, которую я почувствовала на Мейн-стрит, наконец настигла нас.
– Это неправда, – тихо говорит Картер, с трудом сдерживая слезы. – Моя мама нездорова. Я нужен ей…
– Она твоя
Картер хватается за фонарик, висящий у него на груди.
– Я не писала этих записок, – говорю я. – Мистер Джиттерс существует, и моя мама видела его. И я тоже. Он забрал Мэри Энн.
А вот этого мне говорить не стоило. Картер мгновенно забывает о боли, которую я ему причинила, и встревоженно смотрит мне в глаза.
– Лола, хватит. Нет никакого Мистера Джиттерса. И Мэри Энн тоже нет. Забудь об этом и
– Мистер Джиттерс существует, и я докажу это!
Картер издает досадливый стон, но я отталкиваю его и выбегаю из дома. Он неуверенно выходит во двор следом за мной.
– Лола, стой! Склон может провалиться в любую секунду!
– Я не уйду без ответов. И я не позволю похоронить их здесь.
– Хорошо, я тебе верю! – кричит Картер. – Лола,
– Прости.
Пожалуй, Нолан прав: «прости» – пустое слово.
Глава двадцать шестая
Город действительно совершенно пуст, как мне и показалось с другого берега озера. Я иду той же дорогой. Одежда пропиталась потом, и с каждой минутой мне становится все холоднее. На подходе к воротам парка я замечаю слабый свет. Фонарик висит там же, где я его оставила, только теперь он горит, освещая открытые ворота. Я отвязываю фонарик. Картер сказал, что уже искал в парке. Странно, как
Неожиданно дорога заливается светом, и парк за забором оживает. Аттракционы со скрипом и грохотом приходят в движение. Из динамиков доносится веселая джазовая мелодия 1920-х годов, которая постепенно ускоряется с каждым аккордом. Я застываю, разинув рот от удивления. Здесь явно кто-то есть: ворота ведь открыты. Кто-то включил свет – и он сейчас внутри парка.