Читаем Мистер Фермер. Между Адом и Раем! полностью

— Тяжелые… — повторил пьяный старик, и так же, как четвертый, достает сверток с полезными контактами. Старик лучше других знал кузнецов, оружейников, инженеров, а также, от предков и отцов своих помнил истории и байки, в которых рассказывалось о невероятной тяге Бога к разного рода металлическим устройствам, многие из которых не до конца воссозданы и по сей день. — Но для кого-то другого, не для нас.

— Кому война, а кому мать родная? — Так же достает свиток с заказами второй сын, занимавшийся поставками сырья и скупкой с последующей перепродажей металла.

— Верно. — Говорит третий, отвечавший за перевозки, сплав по рекам и торговые корабли.

— Вижу у вас всё, как всегда, хорошо… — Понимая, что один пришел с пустыми руками, разочарованно говорит младший, отвечавший за закупки провианта из соседних стран.

Старшие Верблюда искренне смеются, позабыв о проблемах, как и все начинают напиваться, праздновать и ждать завтрашнего дня, момента, когда в Запретный Сад, как и много лет назад, вновь увидит своего первого, и единственного законного хозяина. Матвеем вернулся, а с ним, в сторону империи вновь подули Ветра великих перемен!

Глава 33

— Тасс Меллэр Морел… — Отрубленная голова старого друга стала первым неприятным посланием, которое я получил после церемонии «Воскресения». Хороший эльф, достойный отец достойной семьи, которая тысячелетиями заботилась о своем народе. Я помнил его, по факту, мною прожитому времени, мы только-только расстались, и вот, с сообщением, лживым, о том, что Эльфийская столица пала, мне пришла его голова.

Враг продвигался с юга, часть его мертвого войска, та, что не нуждалась в мотивации и провианте, просочилась, и, как утверждалось в письме обманке, «сквозь заслоны, крепости и посты рвалась в глубь империи». На юге все очень плохо. Война и его псы устроили настоящую бойню, и, возможно, я бы и вправду поверил, что эльфы пали, если бы за сутки до головы Меллэра, мне не пришло послание от его дочери Тасс Меллим. Враг не сумел сжечь Древо жизни. Подземные ключи полны воды, а выжившие Семена и Цветы, умело используя магию, защищают последнюю крепость своего народа. Враг сильно сточил свой боевой кулак о земли длинноухих. Меллим писала, что потери, понесенные культистами в Богорощах, исчисляются десятками тысяч. Война слабеет, распыляя остатки армии, рассылая ее по округе, всеми силами жжет деревни, убивает всех, кого только может, и пытается доказать, что его главный удар здесь, на западе, что именно древняя роща, это то место и тот союзник, которому мы должны отправить помощь, все свои силы прямо сейчас. Но так ли это?

Да, нежить прорвалась, да, живые мертвецы разоряют поля, жгут и обращают в нежить юге. Но не в тех масштабах, о которых было заявлено с пришедшей мне головой. Кто-то очень недальновидный, совсем глупый, неумело врал, выставляя желаемое за действительное, пытался меня спровоцировать моими же методами. Они убили моего соратника, друга, прислали голову, я был зол, но не настолько, чтобы в порыве ярости и мести бросать все свои резервы в пекло южных чащ. Лесные, древесные колосы-крепости ещё стояли, после смерти Меллэра, командование над эльфами взяла его дочь, помогали в этом Меллим Цветы. Значит, кто-то из древних Божественных Цветов ещё был жив и в состоянии продолжать бой, однако, они ждали и молились на наше подкрепление. Это подчёркивало шаткость нашего положения в регионе.

Остатки выживших, собранных со всего города эльфов, оказались запертыми в стволе Древа жизни. Провианта надолго не хватит, кончаются стрелы, спасает магия, однако, полагаться только на нее слишком опасно. В рискованных вылазках за провиантом, в надежде оттянуть голодную смерть народа, гибнет множество смелых воинов, в числе которых был и сам Тасс Меллэр Морел.


Демон, командующий наступлением, Война, знал свое дело. Устроив осаду, он показал эльфам слабое место, через которое они могли добраться до еще не сожженных пламенем складов, а с ними, ещё одному битком забитому эльфами древу. Все понимали, что это ловушка, но Меллэр решился и потерпел неудачу, был убит в бою.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное