Читаем Мистер Фермер. Между Адом и Раем! полностью

Небеса разрывает от грохота, а тот, кто посыпает нас молниями, то ли с ярости, то ли от скудоумия, лишь увеличивает напор, всё сильнее и сильнее разрисовывая пространство десятками сверкающих узоров. Беспрецедентная мощь окрашивает небеса в черный, темный, дождевой цвет. Громоотвод мой начинает напоминать часть элемента катушки Тесла. Всё сверкает, горит, грохочет, но… не убивает. Мы покорили молнию. Астаопа, в этом раунде победа за мной!


Атака молниями прекращается, позволяя мне отвлечься от неба, перевести дух и взглянуть под стены, где во всю бесновались мой Четырехрукий и его побратим Серебряноглазый. Порубав с три десятка авантюристов и простых пилигримов, парочка мною созданных осталась один на один против ангелов, а так же тех, кто поддерживал их из далека, магов. Усиливая исцеление, скорость, силу и выносливость и без того могущественных существ, горлеонцы добились того, что Четырехрукий получил несколько незаживающих, отпечатавшихся на его теле белым светом ран. Так же, несколько рассечений имел и Серебряноглазый, вот только в отличии от демона, он не казался ослабленным. Более того, отбиваясь от ангела, он умудрялся не подпускать к Слугам Авантюристов гарлеона. Лучше остальных, в безопасности, занятые своим делом, выглядели именно эти маленькие на фоне здоровяков, пешки. Слуги стреляли быстро, некоторые, после недавнего ужина, так же подверглись изменениям, приобрели индивидуальные формы и черты, а с ними, даже какие-то манеры. Убивая других, они становились сильнее, опытнее и более самостоятельными.

Почувствовав слабость Четырехрукого перед светом, с неба, прямо на спину тому пикирует третий, выжидавший удобного момента ангел. Атака его, оказалась предсказуемой. Облачко спасла собрата, но, в момент создания отражающего заклинания, упустила момент врыва второго пернатого. Пробив козырек над нами, слуга Астаопы приземлился всего в паре метров от громоотвода. Ударом клинка из света, он намеревался снести проблемную пристройку, на защиту которой, одновременно ринулись Эглер с Люси. Удар ангела оказался мощным, тяжёлым настолько, что несколько воинов за спинами лисицы и дроу, от одного лишь потока ветра попадали на задницы. Звон, скрежет, искры и движения, что не заметить без замедления времени, вынуждают меня отступить, уйти в глубь наших солдат. Целью пернатого был не я, это хорошо.

Бой на стене, а так же под стеной, принимал плохие обороты, мы проигрывали везде.

— Облачко, пусть новосозданные и слуги отступают на стены. — Говорю я вполголоса, громче и не нужно. На приказ мой вся серая масса реагирует моментально. По стенам, слизью бесформенной Слуги взбираются в верх, прикрывая их, отражая атаку за атакой, отступают Четырехрукий и Серебряноглазый.

Бегство из-под стен оказалось болезненным, мои создания, даже под прикрытием Облачко, пропускают несколько тяжёлых ударов. В спину ангела вонзается копьё, Четырёхрукий лишается трёх из четырёх своих лап.

Наступая бегущим на пятки, в небо взмывают сразу три ангела, желая добить самого уязвимого. Первым, на Четырехрукого кидается торопливый, молодой светловолосый ангелок, что уже в миг сближения сталкивается с той, кого не ожидал увидеть. Облачко исчезает у меня из-под носа и тут же, отростком выростает из спины Четырёхрукого. Правой рукой, ноготком своим, она уводит копьё из света в стену, а после, левой, увеличившейся в длину рукой атакует крылатого в грудь. Мгновения отделяли ангела от смерти, и лишь примчавшийся ему на помощь собрат, ценой своего крыла, оттолкнул торопыгу в сторону. Ангелы по одиночке слабы, но их слишком много!

Взобравшись на стену, моя серая масса из Слуг начинает перетекать в низ, во дворик крепости. Вслед за ними, разнося препятствующие движению бойницы и бруствер, показываются Четырёхрукий, Серебряноглазый, в след за которыми несутся ещё три крылатых ублюдка. Вот один, орудуя пикой, едва не пронзает Четырёхрукому плечо. Здоровяк увернулся, отмахнулся здоровой лапой. Ангел отскочил, запрыгнул на деревянный зубец, взмахом крыла, скинул со стены имперского бойца. Воин кричал, и… разбиться ему не дали всё те же собравшиеся внизу Слуги, что собравшись массой желейной спасли человече от смерти.

— Хозяин, отступайте к руинам башни. — Говорит Облачко, и уже в следующую секунду отражает атаку второго, взобравшегося на стену крылатого, скидывая того обратно вниз со стены.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное