— Хорошо, — улыбнулась Ирэн.
Стивен отказался от груди. Ирэн улыбнулась, поправила свою одежду, подняла малыша на «стояка», целуя его в носик. Ирэн вдохнула запах своего младенца. Он был таким родным и таким приятным… Женщине хотелось нюхать и целовать Стивена.
— Для каждой матери свое дитя по-особенному пахнет. Родным пахнет, — улыбнулась миссис Холмс.
— Да, — улыбнулась Ирэн. У Стивена пошла отрыжка. Ирэн улыбнулась, поцеловала малыша в носик. — Пойдешь к бабушке?
— Конечно, пойдет, — улыбнулась бабушка и взяла Стивена на руки. — Мой ты зайчик маленький!
Сытому Стивену не хотелось привередничать. Он изучал глазами этот новый для него мир и окружающих людей. Пока что он узнавал голоса только мамы и папы.
Миссис Холмс вышла со спальни со Стивеном на руках. Их встретили улыбками и радостными возгласами. В комнату вошел Шерлок:
— Ты как?
— Просто отлично, — улыбнулась Ирэн.
— Я очень рад, — Шерлок обнял Ирэн. — Все будет хорошо.
— Все должно быть хорошо. И никак иначе.
========== - Майкрофт, черт тебя дери, у тебя племянник родился! ==========
Шерлок три дня бомбил Майкрофта СМС-ками. Ответ последовал только спустя километры сообщений от младшего:
«Майкрофт, черт тебя дери, у тебя племянник родился! ШХ» 10:06
«Я не верю, что ты не рад. ШХ» 11:46
«Рад чему? МХ» 11:47
«Наследнику. Род Холмсов продолжается. ШХ» 11:47
«Что такое дети, Шерлок? Это последствие незащищенного секса. И головная боль. МХ» 11:47
«ЭТО ПРОДОЛЖЕНИЕ РОДА! ШХ» 11:48
«К тому же, вряд ли наши родители дождутся любого наследства от тебя. ШХ» 11:48
«Дело в наших родителях? МХ» 11:49
«Прекрати томно вздыхать и закатывать глаза. Я не верю, что ты не хочешь увидеть его. ШХ» 11:49
«Кого? МХ» 11:49
«Моего сына. ШХ» 11:50
«Ты просто хочешь унизить меня — чтобы я тебя поздравил. Не дождешься. МХ» 11:50
«Я не хочу никаких поздравлений от тебя. Я хочу, чтобы ты познакомился со своим племянником. ШХ» 11:51
«Зачем? МХ» 11:51
»… загружается фото… » 11:51
» Майкрофт? ШХ» 11:53
«Что? ШХ» 11:56
«Ничего. МХ» 11:58
«Я знаю эту тишину. ЧТО?! ШХ» 11:59
«Ничего. МХ» 11:59
«Ты испугался? ШХ» 11:59
«Нет. МХ» 11:59
«Ну признай, тебе захотелось его увидеть. ШХ» 12:00
«Майкрофт? ШХ» 12:02
«Учти, я человек занятой, меня не проберешь этими сантиментами. МХ» 12:03
«Сделаю вид, что я не услышал твоего надменного пырхания. МХ» 12:03
«У тебя дома, надеюсь, людей нет? МХ» 12:04
«Людей? ШХ» 12:04
«Гостей, как вы их называете. МХ» 12:04
«Нет. ШХ» 12:04
«Я зайду ненадолго. МХ» 12:05
«Сотри эту самодовольную улыбку со своего лица, это не ты меня уломал, а я сам решил придти увидеть племянника. МХ » 12:05
***
Майкрофт вышел на задний двор и сел на скамейку. Достал из кармана сигарету и закурил. К нему присоединился Шерлок.
— Закуришь? — спросил Майкрофт.
— Нет. Я завязал.
— Ах да, точно. Надолго?
— Навсегда вообще-то.
— Он похож на тебя.
— Я знаю.
— Я помню тебя новорожденным. На секунду я даже поверил, что держал на руках тебя, как более чем тридцать лет назад. Он… Стивен… Совсем как маленький ты.
— Что, серьезно?
— Да.
Шерлок усмехнулся:
— Наши родители говорили то же самое.
— Почему ты так счастлив? — спросил Майкрофт. — Ты весь как будто светишься счастьем, я бы так сказал.
— У меня сын родился, — пожал плечами и улыбнулся Шерлок.
— Если бы не такие безумцы, как вы с Ирэн, человеческий род давно бы прекратился.
Шерлок рассмеялся.
— Но скольким же женщины жертвуют ради того, чтобы родить ребенка, лично мне страшно даже представить, — Майкрофт снова затянулся.
— Они жертвуют своей преждней жизнью.
— Ирэн очень слаба.
— Угу. Роды — большой стресс для женщины.
— Удивительно природа устроила — один маленький сперматозоид, что попадет в утробу женщины, может зачать ребенка. Ее организм способен за девять месяцев полностью сформировать сложнейший человеческий организм внутри себя, затем целые сутки рожать его.
— Что же природа взяла от нас? — задался риторическим вопросом Шерлок и сразу дал на него ответ: — Только маленький сперматозоид. Нам никогда не понять, что чувствует беременная или рожавшая женщина. Потому что все, что пережил мужчина, участвовавший в сотворении чуда — это оргазм.
— Только ты почему-то за эти девять месяцев и, в особенности, в день рождения Стивена едва не поседел.
— Потому, что я чувствовал ответственность. А также я люблю Ирэн. Я не простил бы себе, если бы не был с ней в этот ответственный момент. Она рожала моего ребенка, МОЕГО, понимаешь? Она столько вытерпела, столько изменений пережила, ради чего? Ради меня. Я осознал это.
— Ты повзрослел, брат мой, — вынес вердикт Майкрофт и потушил сигарету. — Раньше ты был большим мальчиком. А сейчас я смотрю на тебя и вижу взрослого мужчину, но никак не безбашенного мальчика. Да, не спорю, ты до сих пор с легкостью бросился бы в бой или под пули, но только ради своей семьи.
Шерлок сидел, уставившись в землю. Странно, а он ведь даже не замечал.
— Я говорю чистую правду, брат мой.
— Я знаю.
От этого неловкого для Шерлока разговора его спасла Ирэн, что вышла из дома:
— Шерлок, побудешь со Стивеном? Он не спит, а мне нужно переодеться.