Минар вспомнил, что забыл бумаги на столе у Жаклин. Завтра он их заберет, если уж Ферран так о них беспокоится.
– Не волнуйтесь, мой друг, я сумею их вернуть.
– Как вы собираетесь это сделать? Грабители оставили вам свои визитные карточки?
– Нет, конечно. Но зачем им научная статья, отрицающая существование Вселенной? Они наверняка бросили их, как только поняли, что это не контракт и не платежное обязательство. Завтра пойду в тот переулок и найду их – небось валяются на земле недалеко от того места, где на меня напали. Вот увидите.
– Нет, до завтра ждать нельзя. – Ферран приходил во все большее волнение. – И что этим грабителям было от вас нужно?
– Деньги, конечно.
– И не найдя денег, что они забрали? Подпорченные продукты? Почему они не перерезали вам горло или хотя бы не избили с досады? Зачем грабителям какие-то жалкие морковки?
Минар, который считал, что рассказал весьма убедительную историю, почувствовал, что она не произвела должного впечатления, и покачал головой:
– Откуда мне знать? Может быть, они просто тренировались на мне.
– Тренировались! – Ферран стал трясти своего друга за плечи. – Болван! Им нужны были рукописи. Иначе с какой стати опытные грабители станут нападать на человека, у которого за душой явно меньше, чем у приличного жулика?
Минар оттолкнул Феррана.
– Успокойтесь, пожалуйста, Ферран. – Минар уже почти уверовал в собственную басню, и его даже встревожили предположения Феррана. – Завтра я обязательно найду бумаги.
– Вы никогда их не найдете.
– Во всяком случае, это не имеет значения. Подумаешь – несколько страничек из огромной кипы! Уж не считаете ли вы, что ваш патрон, прежде чем с нами расплатиться, станет пересчитывать страницы? Да он и не заметит.
Ферран мерил шагами комнату; Минар стал подумывать, не съесть ли на десерт грушу.
– Хотел бы я знать, кто их взял, – проговорил Ферран как бы про себя. – И зачем? Сколько же народу охотится за сборником, содержание которого так опасно, что его автор даже отказался дать мне свой адрес?
Ферран пришел в крайнее волнение, и Минар попытался его успокоить:
– Если хотите, я схожу туда сейчас.
Но было уже темно, и Минар знал, что сейчас не время беспокоить Жаклин из-за каких-то страничек, которые у нее можно спокойно забрать завтра.
– Утром все покажется проще, – заверил он своего Друга, нервно кусавшего костяшки пальцев.
В конце концов Минару удалось уговорить Феррана съесть хлеб и одну грушу (сам же он, чтобы показать пример, съел другую), и они легли спать, пожелав друг другу спокойной ночи. Но ночь оказалась совсем не спокойной: Ферран без конца крутился на постели за занавеской, перегораживавшей залитую лунным светом комнату, и будил Минара.
На следующее утро Минар проснулся рано, но увидел, что Ферран уже встал.
– Надо идти на поиски, – сказал Ферран, как только услышал, что Минар зашевелился за занавеской. – Если бумаги действительно валяются на улице, нельзя терять ни минуты.
Минар зевнул, потер подбородок и подумал, что Жаклин беспокоить еще не время. Он увидит ее самое раннее во второй половине дня, и надо как-то дотянуть до тех пор, не дав Феррану совсем заболеть от беспокойства.
– Хорошо. – Минар встал и начал одеваться. – Пойдем вместе. Если потребуется, мы обыщем каждый сантиметр Парижа, но клянусь вам, Ферран, что до заката мы найдем проклятые бумаги.
И они отправились на поиски. В желудках у них было почти пусто – они лишь доели оставшийся с вечера хлеб и по дороге купили молока. Дойдя до площади Бодуайе, они обошли ее по окружности, а затем начали прочесывать одну за другой отходящие от нее улицы. Минар часто зевал и просто тянул время, а Ферран поддевал носком башмака каждую валявшуюся на тротуаре бумажку. Желтую страничку с отвратительными пятнами он разглядывал несколько минут; Минар тем временем озирался по сторонам, опасаясь появления любопытных. Наконец Ферран объявил, что это счет ветеринара за лечение лошади.
Так они проходили все утро, поначалу обследовав район, ближайший к рынку, и постепенно расширяя круг поисков – и неудач, – поскольку самый тщательный осмотр окрестных улочек не принес ни малейших результатов. Наконец Минар, решив, что теперь уже прилично нанести визит Жаклин, предложил продолжать поиски по отдельности.
– Зачем нам ходить вместе? Мы сделаем вдвое больше, если разделим работу.
– Но откуда мне знать, на каких улицах вы были? – спросил Ферран.
Сначала они хотели разбить Париж на две половины по воображаемому меридиану, проходящему через площадь Бодуайе, но это оказалось трудно сделать, не имея карты.
– Знаю! – воскликнул Минар. – Если название улицы начинается с буквы из первой половины алфавита – она моя, а остальные ваши.
Это предложение, в силу самой своей произвольности, показалось им практичным и справедливым.
– Хорошо, – сказал Ферран и тут же добавил: – А что, если во второй половине будет слишком много улиц? Например, вспомните, сколько улиц названо по имени святых. И все они начинаются на «С».
– Ну хорошо, тогда сделаем наоборот: берите все улицы до буквы «М».
– Нет, я не могу позволить вам взять на себя большую часть работы.