Читаем Мистер Ми полностью

Он не знал, что его пугало больше – сознание, что в его комнату вторглись и, следовательно, он на подозрении у властей, или мысль о том, что, пока Ферран разыскивает пропавшие две или три странички из доверенной ему работы, из комнаты испарились все до единого манускрипты. Он даже был отчасти рад, что их больше нет, но кто знает, какие доказательства их неведомой вины, какие зашифрованные сообщения сможет в них обнаружить полиция? Минар сел на кровать Феррана и обхватил голову руками.

В таком положении и нашел его возвратившийся через полчаса Ферран. Минар вздрогнул, услышав звук открываемой двери, – он не ожидал, что его друг вернется так скоро. Он даже подумал, не решил ли Ферран предоставить ему одному обыскивать парижские улицы, но прежде, чем он успел сказать хоть слово, Ферран заговорил возбужденным фальцетом:

– Я решил, что самое лучшее – это нам вместе пройти по улицам, где вы могли оказаться, когда шли от площади Бодуайе… – Тут он заметил пустой стол. – Куда вы положили бумаги, которые я переписывал?

– Сядьте, Ферран, – сказал Минар. – У нас сегодня черный день.

Через минуту, узнав, какая с ними стряслась беда, Ферран уже плакал, как ребенок.

– Не огорчайтесь так, Ферран.

– Как же я могу не огорчаться? – сквозь слезы проговорил Ферран.

– Может быть, мы еще отыщем бумаги, которые я потерял вчера.

Но даже сам Минар не находил утешения в сознании, что они смогут предъявить патрону Феррана эти жалкие странички или что эти странички избежали внимания полиции.

– Потеря этих страничек уже не имеет значения, – сказал Ферран, утирая слезы. Затем он заставил Минара встать с его постели и начал шарить под матрасом.

– Что вы ищете? – спросил Минар и тут увидел, что Ферран извлекает из дыры в матрасе одну пачку рукописей за другой.

– На столе были только те бумаги, которые я намеревался переписать в первую очередь. Остальные я спрятал в матрас.

Минар выразил восхищение предусмотрительностью Феррана, которая, если бы он узнал о ней раньше, показалась бы ему нелепой.

– Но тут возникает новая проблема, – сказал Ферран, глядя на валяющиеся на постели рукописи (составлявшие, по сути, большую часть полученного им задания). – Что нам с ними делать? Если полиция подозревает, что мы замешаны в каком-то заговоре, эти бумаги могут стать лишним тому подтверждением. С другой стороны, когда мой патрон со слугами придет в назначенный день, что мы ему скажем, если работа не будет готова? Я не уверен, что нам безопасно держать эти рукописи дома и продолжать их переписывать.

Хотя Ферран и Минар оба интересовались философией и увлекались игрой, требующей стратегических талантов, они чувствовали себя беспомощными перед этой загадкой.

Ферран изъявил готовность переехать на другую квартиру – в конце концов, это он навлек беду на Минара и он сам должен расхлебывать заваренную им кашу. Минар возражал: неужели их дружба, скрепленная во время памятной встречи на скамейке, не устоит перед подобным испытанием? Теплые заверения в дружеских чувствах укрепили в них взаимную преданность, но не подсказали никакого решения стоявшей перед ними дилеммы.

– Вы не совершили ничего дурного, – сказал Минар своему другу, – и я не виню вас за то, что вы согласились взять эту работу. Я гораздо больше виноват перед вами.

Он признался во вчерашнем обмане, а увидев, как исказилось лицо Феррана, добавил, что в конечном итоге все получилось к лучшему, поскольку в результате его обмана их не оказалось дома, когда явился агент полиции, и им удастся вернуть еще несколько страничек, которые иначе были бы конфискованы.

Ферран сохранил самообладание и сдержал слезы, слушая рассказ друга о предательстве; затем, как жена, которая прощает, но не забывает, нашел в себе душевные силы, чтобы принять решение.

– Пойдемте к портнихе, – сказал он, – возьмем у нее бумаги и затем, забрав манускрипты, отправимся искать другое пристанище. А через месяц я вернусь сюда, и будь что будет.

Позднее Минар говорил, что в ту минуту Ферран проявил свои лучшие душевные свойства.

Друзья собрали имущество и завязали его в кусок грубого холста. Получился большой и довольно тяжелый узел, впрочем, его было под силу нести одному человеку. Теперь они были готовы.

– Я пойду к Жаклин, – предложил Минар.

– Нет, – возразил Ферран, – мы пойдем к ней вместе. Возможно, он просто хотел взглянуть на девушку, сбившую с пути истинного его друга.

Они крадучись спустились по лестнице, предварительно убедившись, что там нет Бланшо или кого-нибудь еще из соседей, и Минар тихо постучал в дверь. Ответа не последовало. Оглянувшись через плечо, Минар постучал погромче. Ферран взялся за дверную ручку. «Не надо!» – прошипел Минар, но Ферран уже нажал ручку, и дверь приотворилась. Они помедлили секунду, чтобы убедиться, что дома никого нет, затем Минар толкнул дверь, и они вошли в квартиру.

Жаклин сидела на полу в дальнем углу комнаты, опершись спиной о стену. Она не пошевелилась и никак не отреагировала на их появление. Казалось, что она сидит, глубоко задумавшись, и не может или не хочет встать. Глаза были открыты, губы посинели.

Перейти на страницу:

Похожие книги