Читаем Мистер Трикстер (СИ) полностью

- Что…? – собирался спросить Сэм, но Габриэль прижал его к стене, безошибочно находя его губы. Руки Сэма он перехватил вместе, не позволяя им даже шевельнуть. Едва скользнув языком по его губам, он вновь поднял футболку, повторяя то же самое, давая ему второй шанс. Но вместо того Габриэля, который был уверен в своем опыте и в результате, этот изучал его с настоящим научным любопытством, направленным на любое сопротивление упрямству Сэма. Только он не думал сопротивляться – его руки путались в светлых волосах, проводили по плечам. И хотя страх все еще никуда не исчез, он думал только о том, что хотел бы узнать, в действительности ли так интересен Габриэлю. Он думал об этом даже тогда, когда Габриэль опустился перед ним на колени, проведя по бедрам, скрытым джинсами. Он думал… Он не думал. Не размениваясь на работу рук, Габриэль, едва стянув джинсы вместе с бельем, прикоснулся губами к головке возбужденного члена. Сэм хотел в тот же момент возразить, в момент, когда он еще был способен говорить – но возбуждение было слишком велико. Слишком долго он запрещал себе получать то, чего хотел. Он схватился за ручку двери, стоило Габриэлю провести по стволу языком, и на всякий случай второй рукой за стену, когда язык коснулся основания.

- Зачем? – только и хватило его, когда он был занят попытками пресечь ответные движения бедер.

Габриэль усмехнулся и поднялся, заставив Сэма пожалеть. Но поднялся он лишь на мгновение, достаточное, чтобы провести обратно по стволу к головке рукой и прошептать:

- Sic volo (Так я хочу), - и его шепот совпал с шумным выдохом Сэма, все еще не понимающим. Латинские слова незнакомым акцентом ярким проблеском остались в его сознании, и он закрыл глаза, не понимая, почему ему хочется услышать их снова. - Sic jubeo (Так я велю), - и Сэм выгнулся навстречу медленно ласкающей его руке, щекой прижимаясь к щеке Габриэля, чей горячий шепот заставлял стать слова реальными. - Sit pro ratione voluntas (И пусть доводом будет моя воля),- эти слова звучали гораздо тише, так что Сэму пришлось задержать дыхание. Частый стук сердца не позволил ему сосредоточиться. Он ждал, надеясь услышать еще слова, значения которых не понимал, но их интонацию, их смысл отдавался горячей волной вниз внутри живота. Он так и стоял с закрытыми глазами. Потому губы, сомкнувшиеся вокруг его члена, стали для него совершенной неожиданностью.

- Гейб, - пораженно выдохнул он, ругая себя за неспособность реагировать согласно ситуации, но черт, если бы он вообще знал, как на это реагировать. Ему хотелось еще больше, хотя мгновение назад этого было уже слишком много. Горячий язык скользил вместе с губами то по одной, то по другой стороне. И хотя до конца Габриэль доходить не стал, накрывая основание ладонью, это все равно было слишком. Слова заклинанием звучали в его мыслях снова и снова, голосом, который он любил, произнесенные тем, кем он восхищался. Если бы он мог видеть, он не продержался бы и этого времени. Он прижимался спиной к холодной стене, стараясь, как мог задержать дыхание и выровнять его, но каждое решение пресекалось волной угасающего и мимолетного наслаждения, которое хотелось продлить. Это заставляло его подаваться вперед, пусть сильные руки останавливали его на половине пути, не позволяя входить глубоко. На какой-то момент Сэму показалось, что он может продержаться дольше, будто он нашел тот момент, когда он мог оставаться на грани, и в этот момент неожиданная разрядка. Он не думал даже о том, что не успел предупредить Габриэля. Легкость сменяла каждую напряженную мышцу, столь стремительно, что он начинал дрожать, температура падала, и он смог открыть глаза лишь спустя несколько минут, ощущая на коже прохладный пот.

- Извини, - успел сказать он усмехнувшемуся Габриэлю, но глубокий поцелуй, к которому он не был готов, показал ему бессмысленность извинения – Габриэль хотел, чтобы это произошло так. Он провел языком по небу Сэма, притягивая к себе – будучи меньше ростом – все же властно. Сэм зачарованно повторял языком предложенный путь, ощущая неизвестный ему привкус. Габриэль отстранился, не замечая, что Сэм тянется за ним, и хотел отойти. Но страх давно сменился эйфорией. Теперь это было даже естественно.

Он никогда не прикасался к нему так. В действительности интересуясь только его ответом.

- Называй? – предложил он, прикасаясь губами к губам и руками притягивая его за поясницу к себе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чемпион
Чемпион

Гонг. Бой. Летящее колено и аля-улю. Нелепая смерть на ринге в шаге от подписания в лучшую бойцовскую лигу мира. Тяжеловес с рекордом «17-0» попадает в тело школьника-толстяка — Сашки Пельмененко по прозвищу Пельмень. Идет 1991 год, лето. Пельменя ставят на бабки и поколачивают, девки не дают и смеются, а дома заливает сливу батя алкаш и ходит сексапильная старшая сестренка. Единственный, кто верит в Пельменя и видит в нем нормального пацана — соседский пацанёнок-инвалид Сёма. Да ботанша-одноклассница — она в Пельменя тайно влюблена. Как тут опустить руки с такой поддержкой? Тяжелые тренировки, спарринги, разборки с пацанами и борьба с вредными привычками. Путь чемпиона начинается заново…

Nooby , Аристарх Риддер , Бердибек Ыдырысович Сокпакбаев , Дмитрий А. Ермаков , Сергей Майоров

Фантастика / Прочее / Научная Фантастика / Попаданцы / Современная проза
После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика