«Надеяться» не самое подходящее слово в моем случае.
ЭМЕРИК
Конечно, могу.
ЭМЕРИК
ЭМЕРИК
Многие из нас находятся в подобной ситуации.
ЭМЕРИК
Мне пора.
БИЛЛИ
Послушай, когда я начну писать для британцев так называемый меморандум о том, какие фильмы нужно снимать после войны, я сообщу им, что за сценариями следует обращаться к Эмерику Прессбургеру.
ЭМЕРИК
Очень мило, спасибо. Куда ты отправишься потом?
БИЛЛИ
В Германию. В Бад-Хомбург. Возможно, по пути заеду на несколько дней в Париж.
ЭМЕРИК
Сентиментальное путешествие?
БИЛЛИ
Не совсем.
ЭМЕРИК
А я уж подумал было, что ты решил навестить Геллу.
БИЛЛИ
Гелла? Она по-прежнему в Париже?
ЭМЕРИК
Ну да. Примерно с месяц назад я получил от нее письмо. Теперь она замужем за португальцем. Состоятельным джентльменом, судя по всему.
БИЛЛИ
Моя нищета ее удручала. Потерпи Гелла еще лет несколько…
ЭМЕРИК
Она весьма красочно описала свой новый дом. В каком-то шикарном пригороде, как я понял. Их сад отгорожен от улицы длинной белой стеной с навесом из терракотовой плитки, а дверца в стене увита плющом и выкрашена в голубой цвет…
БИЛЛИ
Пришлешь мне ее адрес?
ЭМЕРИК
Не уверен, что это хорошая мысль.
ВОКЗАЛ «ВИКТОРИЯ». ДЕНЬ.
БИЛЛИ
БИЛЛИ
Спасибо, что пришли меня проводить.
ФОЛИ
Не за что, полковник Уайлдер. Очень надеюсь, что ваш визит в Германию окажется полезным.
БИЛЛИ
Уверен, так и будет. Как говорил Холмс Ватсону в подобных случаях: «Игра началась!»
ФОЛИ
Должен сказать, работать с вами — большая честь.
БИЛЛИ
Принимаю комплимент. Скромностью я никогда не отличался.
ФОЛИ
«Мой дорогой Ватсон, не могу согласиться с теми, кто числит скромность добродетелью. Человек, опирающийся на логику, обязан видеть вещи в их истинном свете, и недооценивать себя — такое же отступление от истины, как и завышенная оценка собственных возможностей».
БИЛЛИ (смеется)
«Приключения грека-толмача». Один из наилучших рассказов.
ФОЛИ
Когда вся эта… гнусность останется в прошлом, вам надо непременно снять фильм о Шерлоке Холмсе.
БИЛЛИ
А знаете, это неплохая мысль. Не сочинить ли мне сценарий?.. С участием Лохнесского чудовища и маленькой подводной лодки, которой управляет команда лилипутов.
ФОЛИ
Звучит увлекательно. Я буду первым в очереди на премьеру.
БИЛЛИ
Пожалуй, мне пора на поезд…
ФОЛИ
Удачи вам, полковник. И
УЛИЦА В ПАРИЖЕ. ДЕНЬ.
ЭМЕРИК (ГОЛОС ЗА КАДРОМ)
Их сад отгорожен от улицы длинной белой стеной, а дверца в стене увита плющом и выкрашена в голубой цвет…
БИЛЛИ
В САДУ. ДЕНЬ.
БИЛЛИ
ГЕЛЛА
БИЛЛИ
Ты любишь этого парня?
ГЕЛЛА
Учитывая обстоятельства, Билли, подобный вопрос вряд ли уместен. (Пауза.) Наша семейная жизнь… меня вполне устраивает. Это не был брак по любви; наверное, любви и сейчас не хватает, но все может измениться.
БИЛЛИ
То есть ты вышла за него, чтобы защитить себя. И не мне тебя судить.
ГЕЛЛА
Пусть это и был расчет, но выгадала я немного. В лагерь меня все равно загнали.
ГЕЛЛА