Мексика, Посольство США, офис американского консула в Мексико-сити. За столом перебирает бумаги консул. Владимира вводит сотрудник посольства — он в штатском, немногословен, военная выправка очевидна. Владимир остается у приоткрытой двери, в проем виден силуэт вооруженного охранника. Сотрудник склоняется к столу, что-то неслышно говорит консулу. Консул раскрывает газету со статьей о пропавшем ассистенте режиссера из советской киногруппы, зрителю видна фотография Владимира на полную страницу.
КОНСУЛ (обращается к офицеру):
— Он?
СОТРУДНИК (уже в полный голос):
— Да, господин консул, похоже — он. Я могу идти?
Консул кивает. Сотрудник остается, отодвинув стул в угол комнаты, по ходу сцены он выходит и заходит в комнату несколько раз, молча кладет бумаги на край стола Консула. Одну из них — прямо перед Консулом, тот берет ее в руки, быстро читает и кладет на стол, но отдельно от других бумаг. Сотрудник сразу возвращается в свой угол. Консул поднимает голову, жестом приглашает присесть Владимира на стул, стоящий у стола.
КОНСУЛ:
— Ду ю спик инглиш?
ВЛАДИМИР (понимая о чем его спрашивают, отрицательно качает головой):
— Но, сэр. Нот…
СОТРУДНИК (консулу):
— Мы нашли переводчицу-стенографистку, вдову бывшего посла Польши, с 50-го осталась в стране. Она здесь. Можно пригласить? (Отходит к двери, быстро возвращается и остается в углу комнаты.)
Входит Переводчица, протягивает руку консулу.
ПЕРЕВОДЧИЦА (консулу):
— Хэлло, сэр! Хау ар ю?
КОНСУЛ (поднимается из-за стола, с легким поклоном отвечает Переводчице: «Хау ар ю, мэм?», указывает на Владимира, неожиданно произносит по-русски, правильно, но с сильным акцентом):
— Извольте, сударыня, ваш клиент. Или наш? (Смеется).
Вот и побеседуем втроем.
Владимир встает, огорошенно смотрит на Консула и Переводчицу, снова опускается на стул, переводя взгляд с Переводчицы на Консула, вытирает лицо салфеткой, ее он берет из стопки на столе Консула. Тот, наблюдая за Владимиром, разрешающе кивает головой. Жестом предлагает женщине сесть в кресло, стоящее сбоку от его стола. Переводчица и Консул садятся.
ПЕРЕВОДЧИЦА (улыбаясь, обращается к Владимиру):
— Меня зовут Мария Станиславовна, можете обращаться ко мне просто Мэри, окей?
КОНСУЛ (уже по-английски, обращаясь к Переводчице, произносит несколько фраз и почти сразу переводит взгляд на Владимира, придвигает к краю стола магнитофон, показывает на него Владимиру):
— Господа, я включу магнитофон — надеюсь, вы не станете возражать?
ВЛАДИМИР (почему-то отвечает одной из знакомых ему английских фраз):
— Ес, сэр…
КОНСУЛ (с улыбкой):
— «Да» — что? Возражаете? Или все же «нет» — не возражаете?