Читаем Мистерия Буфф полностью

Из толпы чистых прорывается д а м а с бесконечным количеством

картонок.

Д а м а

Осторожней! Не рвите! Шелк тонкий!

(Рыбаку.) Мужик, помоги поставить картонки.

Г о л о с (из толпы чистых)

Какая милая! Какая пикантная!..

Р ы б а к

Дармоедка праздная!

Ф р а н ц у з

Вы какой будете нации?

Д а м а

Нация у меня самая разнообразная. Сначала была русской Россия мне стала узкой. Эти большевики - такой ужас! Я женщина изящная, с душою тонкой я взяла и стала эстонкой. Стали большевики наседать на окраины я и стала гражданкой Украины. Брали Харьков раз десять я в какой-то республике устроилась в Одессе. Одессу взяли, Врангель в Крыму я взяла и подчинилась ему. Гнали белых по морю и по полю я уже турчанка. Гуляю по Константинополю. Стали большевики подходить ближе а я уже парижанка. Гуляю в Париже. Наций сорок переменила, признаться, я теперь у меня камчатская нация. Какое паршивое на полюсах лето: нельзя показать ни одного туалета!

Р ы б а к (прикрикивает на чистых)

Тише! Тише! Что это за гул?

С о г л а ш а т е л ь (в истерике отделяется от толпы)

Послушайте! Я не могу! Послушайте! Что же это такое? Сухого места на свете нет! Послушайте! Оставьте меня в покое! Отпустите меня домой, в кабинет! Послушайте! Я не могу! Я думал, потоп по Каутскому будет. И волки сыты, и овцы целы. А теперь убивают друг друга люди. Милые красные! Милые белые! Послушайте, я не могу!

Ф р а н ц у з

Да не трите глаз... не кусайте губ... (Придвигающимся к костру нечистым, заносчиво.) А вы которых наций?!

Н е ч и с т ы е

(вместе)

По свету всему гоняться привык наш бродячий народина. Мы никаких не наций, труд наш - наша родина.

Ф р а н ц у з

Старые арии!

И с п у г а н н ы е г о л о с а ч и с т ы х

Это пролетарии! Пролетарии... Пролетарии...

К у з н е ц (французу, похлопывая его по изрядному животу)

Шум потопа, небось, в ушах-то?

П р а ч к а (ему же, насмешливо и визгливо)

Лег бы сейчас и уснул на кровати? Пустить бы тебя в окопы да в шахты!

К р а с н о а р м е е ц

(грозно)

Пошел бы в окопы в окопах мокроватей.

Видя назревающий "конфликт" между чистыми и нечистыми, разни

мать их бросается с о г л а ш а т е л ь.

С о г л а ш а т е л ь

Милые! Ну, не надо! Не подымайте ругань! Бросьте друг на друга коситься. Протяните руки, обнимите друг друга. Господа, товарищи, надо согласиться.

Ф р а н ц у з

(злобно)

Чтоб я согласился? Это уж слишком!

Р ы б а к (злобно. И рыбак и француз костыляют шею

соглашателю)

Ах ты, соглашатель! Ах ты, соглашателишка!

С о г л а ш а т е л ь

(отбегал, побитый, скулит)

Ну вот, опять... Я ему по-хорошему, а он... Так вот всегда: зовешь согласиться, а тебе наложат с двух сторон.

Нечистые проходят, разделяя брезгливо жмущуюся толпу чистых, рассаживаются у костра. Толпа чистых смыкается за ними в круг.

П а ш а (вылазит в середину)

Правоверные! Надо обсудить, что же произошло. Давайте вникнем в суть явления.

К у п е ц

Дело простое светопреставление.

П о п

А по-моему - потоп.

Ф р а н ц у з

И вовсе не потоп, а то б дождик был.

Р а д ж а

Да, не было дождика.

Д и п л о м а т

Значит, и эта идея тоже дика...

П а ш а

Но все-таки что же, правоверные, произошло? Давайте, правоверные, посмотрим в корень.

К у п е ц

Народ, по-моему, стал непокорен.

Н е м е ц

Думаю, война, я.

И н т е л л и г е н ц и я

Нет, по-моему, причина иная. По-моему, метафизическое...

К у п е ц

(недовольно)

Война - метафизическое! Начали с Адама!

Г о л о с а

По очереди! По очереди! Не устраивайте содома.

П а ш а

Те! Давайте говорить постепенно. Ваше слово, студент!

(Оправдывается перед толпой.) А то у него даже на губах пена.

И н т е л л и г е н т

Сначала все было просто: день сменила ночь, и только заря чересчур разнебесилась ало. Потом законы, понятия, веры, гранитные кучи столиц и самого солнца недвижная рыжина,все стало как будто немного текуче, ползуче немного, немного разжижено. Потом как прольется! Улицы льются, растопленный дом низвергается на дом. Весь мир, в доменных печах революций расплавленный, льется сплошным водопадом.

Г о л о с к и т а й ц а

Господа! Внимание! Сюда моросят!

Ж е н а а в с т р а л и й ц а

Хорошенькое моросят! Измочило, как поросят.

П е р с

Может, конец мира близок, а мы митингуем, орем и ржем.

Д и п л о м а т

(жмется к полюсу)

Становитесь сюда! Теснее! Здесь не закапает.

К у п е ц (наддавая коленкой зажимающего дыру с присущим

этому народу терпением эскимоса)

Эй, ты! Пошел к моржам!

Охотник-эскимос отлетает, и из открытой дыры забила в присутствующих струя. Веером рассыпались чистые, нечленораздельно оря.

И-и-и-и-и! У-у-у-у-у! А-а-а-а-а!

Через минуту все бросаются к струе.

Забить! Заткнуть! Зажать!

Отхлынули. Только австралиец остался у земного шара с пальцем в дыре. В общем переполохе взгромоздился на пару поленьев поп.

П о п

Братие! Лишаемся последнего вершка! Последний дюйм заливает водой!

Г о л о с а н е ч и с т ы х

(тихо)

Кто это? Кто этот шкаф с бородой?

П о п

Сие на сорок ночей и на сорок ден!

К у п е ц

Правильно! Господь надоумил умно его.

И н т е л л и г е н ц и я

В истории был подобный прецедент вспомните знаменитое приключение Ноево.

К у п е ц (водворяясь на место попа)

Это глупости и история, и прецедент, и воопче...

Г о л о с а

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия