Читаем Мкхарт полностью

Сопровождаемые директором, мы прошли по офисной части лаборатории и оказались в производственном секторе. Работа буквально кипела. На различных стендах тестировались как отдельные механизмы будущих андроидов, так и готовые изделия целиком. Попутно директор пытался снабдить меня целым ворохом разнообразных сведений, от скорости прохождения импульса по искусственным нервам биомашин, до максимально допустимого темпа стрельбы без замены стволов. Временами я с удовольствием отмечал аккуратно складированные бочки с маслами и смазкой, которые были маркированы стилизованным клеймом семьи Фаннизе. Разумеется, общее число разработок боевого применения андроидов составляло не более десяти процентов, гораздо шире были представлены промышленные и транспортные образцы, но меня, как потомственного военного и просто нормального мужчину, так и тянуло к машинам убийства. Я с каким-то детским восторгом разглядывал систему подавления огневых точек противника. Искусственный псевдоинтеллект позволял этому монстру вести полноценную борьбу против нескольких ракетных и артиллерийских батарей потенциального противника одновременно. Рядом со мной стояла откровенно скучающая Санг. Нет, она была должным образом вышколена и ни за что не допустила бы столь явной демонстрации неуважения к одному из моих высокопоставленных сотрудников, но я уже отлично успел познакомиться с ее противоречивой натурой.

От опытного образца меня отвлекли крики лаборантов, стоящих у небольшого монолита непонятного мне назначения. Подскочивший к ним директор кинул лишь один взгляд на приборную панель и бросился ко мне, крича:

— Бегите, господин!

Моментально оживившаяся Санг одним резким движением оказалась между мной и источником предполагаемой опасности. Признаться, ценя ее деловые качества, я совсем упустил из виду, что она еще и отлично подготовленный телохранитель. Затем все слилось в одно событие. Я почувствовал, как Санг резким толчком в грудь буквально выкидывает меня за порог лаборатории, и одновременно раздался оглушительный взрыв. Споткнувшись о порог, я упал на пол небольшой комнаты, пытаясь сгруппироваться, когда окружающие меня стены заходили ходуном, а на пол рядом с моим лицом упала часть перекрытия. Последним, что я успел почувствовать, был сильный удар по затылку, напрочь выбросивший меня из реальности.

Хон Си Фань:

Пока Конг с блестящими глазами разглядывал оружейные системы, отвлекаясь лишь на комментарии директора, я с начальником охраны договаривался о размещении дополнительных датчиков и систем слежения. Обратив внимание на возникшую суету нескольких техников, я спросил своего собеседника:

— Что это они засуетились?

Посмотрев в их сторону, тот ответил:

— Да кто их знает. Это пульт силовой установки. Тоже, додумались, куда выводить — если рванет, то мало не покажется.

Посмотрев на них попристальнее, я напрягся:

— Кажется, сейчас и рванет!

Словно читая мои мысли, директор, до этого молчавший, крикнул Конгу бежать подальше. Рванув в их сторону, я видел, как Санг закрыла собой тело нашего господина, одновременно выталкивая его в соседнее помещение. Умница! В это время раздался оглушительный взрыв, бросивший меня и всех окружающих на пол. Открыв глаза, я закашлялся. В воздухе висела густая пыль, кружились какие-то обгорающие листки, стена напротив меня практически отсутствовала.

С трудом поднявшись на дрожащие ноги, я кинулся к месту, где в последний раз видел Конга. У обвалившегося прохода лежала Санг, явно без сознания. Дверь в помещение, в котором оказался Конг, была завалена обломками перекрытия и строительным мусором. Сквозь рухнувший потолок над злосчастной комнатой ярко светило солнце. Из ступора меня вывела зашевелившаяся Санг.

К месту обвала подбежали начальник безопасности и два лаборанта, чудом избежавшие травм. Подняв Санг на руки, я перенес и опустил ее на рулон какого-то упаковочного материала. Тело в моих руках казалось нежным и хрупким. Куван Всеблагой, ей бы таять в объятиях любимого мужчины, детей растить, а не играть во все эти игры больших людей! Вновь повернувшись к месту обвала, я с удивлением увидел оседающего на пол техника. В его груди зияло отверстие, из которого рваными толчками билась кровь. Одновременно в мои уши ворвался резкий звук выстрела. Намертво вбитые рефлексы швырнули меня на пол.

— Ким! — крикнул я безопаснику, распластавшемуся на полу неподалеку от меня. — Ким, что происходит?

— Похоже, у нас проблемы! — ответил тот, доставая из кобуры табельное оружие. — В том углу снайперский комплекс тестировали, видать, его взрывом со стенда стряхнуло. Я думаю, что его электронный мозг воспринял это как нападение и привел себя в боевой режим. Пока мы его не успокоим, никаких работ по спасению господина мы начать не сможем. Этот электронный болван просто пристрелит любого, кто подойдет.

Я с досадой сжал зубы, удерживая ругательство. Ну почему именно сейчас!? Дернул же Конга демон за язык! Сидел бы сейчас в офисе… Не попусти все святые, останемся без наследника, герцог никого не пощадит!

Перейти на страницу:

Все книги серии Венга

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература