Читаем Младший сын. Князь Даниил Александрович Московский полностью

Повалуша – верхнее жилье в богатом доме, место сбора семьи, приема гостей. В боярских хоромах повалуша – богато украшенное помещение для торжественных приемов и пиров, поднятое на высокий подклет. Также спальня, иногда без печей, холодная.

Позовник – приказный служитель (вызывающий на суд).

Полть (мяса) – половина туши, разрубленной вдоль по хребту.

Пополонок – придача к покупной цене (полагалась по традиции при всякой значительной покупке). Иногда пополонком служил какой-нибудь предмет, драгоценность, домашнее животное.

Поприще (церк. – слав.) – путевая мера, около двадцати верст (дневной переход). В некоторых значениях значительно меньшая мера. В переносном значении – поле деятельности.

Порок – камнеметная осадная машина для разрушения городских укреплений. Также таран.

Портно – холст, сотканный из грубой пряжи – пеньковой или льняной. Вообще холсты, холстина.

Порты – одежда (вся). В узком смысле (как штаны) стало употребляться в более позднюю эпоху.

Поршни – род сандалий из обогнутого вокруг ноги и присборенного у щиколотки куска кожи (обычно сыромятной). Также кожаные плетеные лапти.

Посельский – господский управитель на селе.

Посконь – грубая льняная ткань (холст).

Постав (сукна) – штука, целый кусок ткани.

Посуживать (грамоты) – заново утверждать, возобновлять. Посуживал грамоты на землю новый князь, удостоверяя этим свое согласие с постановлениями предшественника. Непосуженная грамота теряла свое значение.

Потир – кубок для вина, употребляемого при богослужении, полусферический, на высокой ножке. Обычно богато украшался.

Противень – список с грамоты, копия, составляемая одновременно с основным текстом и имеющая такую же правовую ценность.

Пятно (конское) – клеймо, тавро на лошадях. Продажу коней в Древней Руси контролировала княжеская власть, взимая особый налог за «пятно» – за клеймение и продажу лошадей.

Рамена (церк. – слав.) – плечи.

Раменье, раменной лес – лес на опушке, соседний с пашнями; мешаное чернолесье; густой дремучий лес; лесной клин.

Резы – знаки, отметки (бортные знаки и проч.), в том числе долговые отметки, по которым взимали ростовщический процент со взятого в долг капитала.

Резыемлют – занимаются ростовщичеством.

Рогатина – копье с широким и длинным лезвием, иногда с двумя поперечными рожками ниже лезвия. Охотничье и боевое оружие (у пехоты).

Ропата (новгородск.) – немецкая (вообще западная) церковь.

Рухлядь – мягкое имущество, меховые вещи и проч.

Рыбий зуб – моржовый клык (так же называли и слоновую кость).

Сак – сетяной мешок для переноски сена.

Сарафан – в описываемую эпоху мужская долгая рубаха (верхняя). Позже превратился в женскую одежду.

Саян – женское платье (род сарафана) с большими декоративными пуговицами от ворота до подола, обычно металлическими, сквозными.

Свесть – свояченица.

Сени – отдельно поставленная постройка на столбах или на подклете в ансамбле княжеского двора, связанная с теремом висячими переходами. Без печей. Служила для княжеских пиров, приемов. Наличие подобных сеней отличало в старину именно княжеские хоромы.

Сиделец – купец (лавочный купец).

Сион (выносной) – символическое изображение иерусалимского храма (в размер блюда и высотой до полуметра). Его ставили в алтаре на престол и выносили во время торжественных богослужений.

Скань – металлическая перевить в ювелирном деле. Сканный – украшенный сканью. Сканная работа была очень любима в древности. Сканью украшались колты, перстни, дорогие переплеты книг, оправы кубков, пластинчатые пояса и проч.

Скора – шкура (отсюда – скорняк).

Слега, слеги – жерди, которыми кроют кровлю (кладут поперек стропил). Вообще жерди, которыми что-то закрывают, застилают (пол, потолок и проч.).

Смерд – крестьянин, свободный общинник, человек. (Презрительный оттенок слово приобрело позже).

Снем – сейм, княжеский съезд, совещание.

Собь, собина – собственность.

Сорочинская (каша) – рисовая. Рис звали «сорочинским пшеном» (сарацинским), поскольку привозили с юга, из мусульманских стран.

Сряда – одежда, костюм. Казать сряду – показываться в праздничном наряде жениху (один из этапов русского свадебного обряда).

Стечки – место слияния двух речек.

Сторожа – стража, охрана, разведка (военная), караул.

Стратилат (греч.) – воевода.

Стряпать – медлить, долго собираться.

Сябр, сябер – товарищ, артельщик, соучастник.

Тамга – клеймо, печать, одновременно налог с продажи клейменого товара.

Тать, татьба – вор, воровство.

Толмач – переводчик, знаток языков. Толмачить – переводить, знать языки, уметь объясняться на чужих языках.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза