Читаем Мне без тебя не жить полностью

– Похоже, ты никогда не имел дела с младенцами. Выезд с маленьким ребенком сродни небольшой военной операции.

Его взгляд помрачнел.

– Я приезжаю в Какмир-Холл не впервые, но ни разу не видел, чтобы ты занималась своим сыном. Может быть, материнство кажется тебе скучным по сравнению со светскими тусовками. Похоже, Гарри проводит больше времени с няней, чем со своей матерью.

Он холодно глянул на нее и вышел из комнаты.


Они быстро сдали необходимые анализы и отправились в дом в Кенсингтоне, который теперь принадлежал Рамосу. Кортес заявил, что они заночуют в Лондоне, чтобы дождаться результатов теста на отцовство.

Элин обрадовалась, когда он сослался на срочные дела и удалился в свой кабинет. Ее голова раскалывалась, а Гарри, ее обычно такой спокойный малыш, раскапризничался, и Элин никак не могла успокоить его.

– Почему он не перестает плакать? – Кортес заглянул к ним на кухню и увидел, как Элин одной рукой пытается приготовить смесь, а другой покачивает Гарри. – Может, он заболел?

– У него колики. Дети плачут, потому что не умеют общаться по-другому, – отрезала она.

Элин попыталась засунуть соску в рот малышу, но тот отворачивался и продолжал плакать.

– Ты не кормишь его грудью?

– Я лишилась такой возможности, – не стала вдаваться в подробности Элин. – Я и не знала, что ты такой эксперт по уходу за детьми, – язвительно заметила она. – Жаль, что тебя не оказалось рядом, когда родился Гарри, и ты не помогал присматривать за ним.

Она облегченно вздохнула, когда ребенок наконец успокоился и начал есть. Покормив малыша, Элин отнесла его в детскую и уложила в кроватку.

Ее голова разболелась еще сильнее, и к тому же появилась ужасная боль в пояснице, которая сопровождалась высокой температурой. Элин позвонила своему врачу. Та подтвердила ее подозрения насчет симптомов повторного воспаления почек и посоветовала начать принимать антибиотики, которые выписала ей ранее.

К счастью, Элин захватила лекарства с собой. Она выпила антибиотики и приняла сильное болеутоляющее, а потом позвонила Барбаре и сообщила ей, что плохо себя чувствует.

– Следуйте указаниям доктора, – ответила нянечка. – Я немедленно выезжаю и буду в Кенсингтоне после обеда.

Элин трясло, когда она одетая забралась в постель и накрылась одеялом, пытаясь согреться. Ее бросало то в жар, то в холод, и у нее начались галлюцинации. Она услышала плач Гарри, но ее тело отяжелело настолько, что она не смогла подняться к нему. Затем рядом с ней прозвучал какой-то резкий мужской голос, но Элин не понимала, что от нее хотят. Чуть позже она почувствовала, как ее поднимают и куда-то несут. Дальше она ничего не помнила.

Глава 6

Кортес бросил попытки сосредоточиться на финансовом отчете «Сандерсон-банка» после того, как перечитал его в третий раз и так и не понял, о чем идет речь. Бизнес всегда был главным делом в его жизни, но сейчас он мог думать только о результатах теста на отцовство. Кортес нетерпеливо барабанил пальцами по кофейному столику и в сотый раз смотрел на свои часы.

У него перехватило дыхание, когда раздался телефонный звонок и на дисплее высветился номер клиники.

Несколько секунд спустя Кортес провел дрожащей рукой по лицу.

Боже правый! У него есть сын.

Кортеса переполняли противоречивые чувства. Он приходил в неописуемый восторг, но стоило ему подумать о матери ребенка, как в нем закипала ярость. Элин солгала по поводу дня рождения Гарри, и Кортес выходил из себя, зная, что, если бы он не настоял на анализе ДНК, она могла бы исчезнуть вместе с ребенком, и он никогда бы не узнал, что стал отцом.

Ему вдруг захотелось увидеть своего малыша, и он бросился наверх, в детскую, перепрыгивая через две ступеньки. Услышав пронзительный плач Гарри, Кортес испытал невероятное желание прижать сына к груди и утешить его.

Вбежав в детскую, он удивился, что Элин не поднялась, чтобы успокоить малыша, который заходился таким сильным плачем, что его личико стало багровым.

Кортес открыл дверь в спальню Элин и увидел ее лежащую на кровати.

– Элин? – позвал он, но ответа не последовало. Тогда Кортес стянул одеяло с ее лица и встретил ее отсутствующий взгляд. – Гарри проснулся, – сказал он. Элин что-то невнятно пробормотала и сжалась под одеялом. – Может, он проголодался? Элин, ради всего святого, ты ведь не можешь бросить его одного.

Она не услышала его или ей было наплевать на то, что он сказал, потому что она снова закрыла глаза. Может, Элин находилась под кайфом и поэтому была не в состоянии позаботиться о ребенке?

Его ребенке.

Кортес вернулся в детскую и замер в нерешительности, не зная, что ему делать. Впервые в жизни он испытал страх, потому что никогда раньше не держал на руках младенцев, а Гарри выглядел таким хрупким. Глубоко вздохнув, Кортес потянулся к малышу и достал его из кроватки. Ребенок тут же перестал громко плакать и продолжал тихо всхлипывать, разрывая сердце Кортеса на куски.

– Привет, малыш, – сдавленно прошептал Кортес, прижимая ребенка к плечу и заглядывая в его огромные заплаканные глаза. – Ты мой сын, – с нежностью добавил он, – и я никогда не брошу тебя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы