Читаем Мнения русских о самих себе полностью

Я решительно не понимаю высшего требования внутренней свободы и не знаю, когда русский человек заявлял его. Чего нет вне, того и внутри нет: иначе внутреннее высказалось бы внешним. Не думаю, чтобы русский человек чуждался лжи и неправды, а, напротив, и в истории и в настоящей жизни только и вижу, что ложь и неправду.

М. Погодин

* * *

Русский человек потуда хорош и расторопен и не лентяй, покуда он ходит в рубашке и зипуне, но как только заберется в немецкий сюртук, станет вдруг и неуклюж и нерасторопен, и лентяй, и рубашку не переменяет, и в баню перестает ходить, и спит в сюртуке, и заведутся у него под сюртуком немецким клопы и блох несметное количество.

Н. Гоголь

* * *

Русский беднее бедуина, беднее еврея; у него ничего нет, на чем бы он мог примириться, что бы его утешило.

А. Герцен

* * *

А ведь русский-то фибрин или церебрин еще сыроват — оттого мы и не умеем ничего довести до конца. Это вина не личности, а расы и ее возраста.

А. Герцен

* * *

В нашем прошлом — грустный или не грустный, но действительный факт — мы представляем из себя народ невысокого достоинства.

Е. Голубинский

* * *

Мы народ свежий и вместе извращенный столетиями неестественной жизни, доведенной до тупости чувства и вместе ко всему относящийся критически.

А. Григорьев

* * *

Как правительству не забрать в руки весь этот холопствующий, раболепствующий народ, когда он сам протягивает шеи и, так сказать, напрашивается на новые лишения и стеснения, которые сам изобретает наперед и лезет с ними на глаза разным властям, как будто с каким-то товаром… правительство и не думает иной раз, может даже и боится принять стеснительную меру, а тут, глядь, разлетелись сами: возьми, мол, ешь нас еще… Есть что-то сильно дрянное в народе, что мешает нам блаженствовать. Куда ни поверни: и лень, и подлость, и желание надуть друг друга. Это последнее в особенности.

Н. Берг

* * *

Ты великий народ, но народ пьяница. Но будь трезвым народом. Расшиби ты поганую посуду с поганою сивухой, наплюй в окна кабаков и в рожи производителей! Отрезвись и пой хоть ту же унылую песенку, которую пел до сих пор, только не спьяна.

Н. Помяловский

* * *

Кроме простого мужика, все остальное у нас ложь и призрак.

Б. Маркович

* * *

Нужно сознаться, что мы, вообще говоря, очень бездарны[16].

Ф. Достоевский

* * *

Можно разделить русских людей на два разряда: люди на все годные и люди ни к чему не годные. Которых больше? — решить трудно.

Д. Григорович

* * *

Я сижу на мели с моим томом «Доблестные черты из жизни русских людей»… Пересмотрел за семь лет «Современник», «Отечественные записки», «Москвитянин», «Библиотеку для чтения» и ни одной доблестной черты — хоть повесься! Неужели у нас их в самом деле так мало?

Д. Григорович

* * *

Русские духовные силы! Где они? Кто кроме нас им поверит, пока они не проявятся с осязаемою очевидностью, с непререкаемою властью? А их развитие и раскрытие — оно требует вековой борьбы, труда и времени, тяжелых усилий, слез и крови.

Н. Страхов

* * *

Мы самый бессистемный народ в Европе. Это от войны. Мы слишком долго воевали, а война есть судорога, и к судороге мы привыкли тем скорее, что и наши времена года не постепенно переходят друг в друга, как в Европе, а именно судорожно. Судорожно наступает весна, судорожно зима сковывает природу. Судорогами образовались и судорогами действовали самодуры Островского. Нам трудно жить, и тем необходимее нам успокоиться, войти в себя, действовать систематически. Когда это будет, не знаю. Но, по-моему, военная судорога мешала нам и в установлении учебной системы. Во всем мире она развивается из своего корня, а затем за деревом ухаживают, срезают засохшие ветки, наблюдают за корою, листвою, цветением, плодами — и все это умеючи, осторожно. А у нас как будто корня-то и нет еще, а есть какое-то перекати-поле, без корней.

А. Суворин

* * *

Русский человек за тысячу лет не успел надеть штаны и до сих пор еще ходит в подштанниках.

С. Сыромятников (Сигма)

ХАРАКТЕР[17]

* * *

Русский человек любит авось, небось да как-нибудь.

Народная пословица

* * *

Русский народ не боится креста, а боится песта.

Народная пословица

* * *

Русак умен, да задним умом.

Народная пословица

* * *

Неразговорчивость, леность, пирование и расточительность суть наши урожденные приметы или четыре первозданных свойства, с которыми мы, кажется, родились.

Ю. Крыжанич

* * *

У нас любят дело или ненавидят, смотря не по делу, а по человеку, который его делает.

Боярин А. Ордын-Нащокин

* * *

Ревнительный о праве у нас плутам неугоден, которых совокупися множеством спустя долгое время клевещут.

В. Н. Татищев

* * *

Нам, русским, не надобен хлеб: мы друг друга едим и от того сыты бываем.

А. П. Волынский

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия