Читаем Много снов назад (СИ) полностью

Тревога отдавалась в каждом пружинистом шаге. Одна ладонь сжимала лямку сумки, запрокинутой на плече, другая безвольно повисла в воздухе, двигаясь в такт быстрой ходьбе. Она не оглядывалась рассеяно вокруг, не блуждала повсюду взглядом, поскольку в глаза ударило легкое помутнение, что рассеивало взор. Рози молча следовала за фигурой впереди себя.

Девушка даже не сумела заметить, как они оказались в кабинете. Стеклянные стены оставляли их на виду, что во многом успокаивало. В то же время они добавляли внутреннего простора, расширяя замкнутое пространство. Он сбросил пальто, указав ей на мягкий, оббитый вельветом диван, куда Рози села на самый краешек, прилежно сложив руки на коленях. Теперь у неё было время осмотреться, но вместо того, чтобы изучать грани рабочего пространства мистера Грея, она с любопытством выглядывала наружу в попытке узнать, принадлежал ли один из кабинетов в поле её взора Дугласу. Попытка посмотреть на всё его глазами не могла увенчаться успехом, поскольку всё ей было незнакомо.

— Надеюсь, вы не против, что вместо мистера Ли собеседование проведу я? — спросил мистер Грей, разлив по двух стаканах бренди, которому явно не хватало льда. Если бы его секретарша была на месте, а не опаздывала, как обычно, он непременно бы попросил подсобить ему с этим.

— Разве я могу быть против? — вторила Рози, вскинув подбородок вверх. Руки, сложенные впереди, дрожали. Она едва удерживалась от того, чтобы не позволить ноге нервно дергаться или пальцам выстукивать по коленке ритм безумно колотящегося сердца. Говорила ровно, не выдавая внутреннего волнения. Представила, будто мужчина старший Дугласа, был её сверстником, которого достаточно было впечатлить своей суровой холодностью, пронзающей насквозь.

— В конце концов, у нас здесь не диктатура. Каждому положено иметь право голоса, — он усмехнулся, заняв место рядом с ней. Рози надеялась, мистер Грей не заметит, как она поежилась, отодвинувшись к самому краю, когда его бедро коснулось вдруг её. Он мог сделать это нарочно, но девушка не собиралась терять лица, сохраняя напускную невозмутимость, когда внутри всё дрожало.

Мистер Грей пожал плечами, когда Рози отказалась от предложенного напитка, и оставил предложенный стакан на столе, залпом осушив собственный. Не придвинулся ближе, когда она отодвинулась, но продолжал краем глаза с интересом поглядывать за ней.

— Я принесла резюме, — достала из сумки документ, передав мужчине в руки. Тот бросил на него короткий взгляд, прежде чем переложить на стол. Похоже, её лицо было ему более интересно, нежели выдуманные профессиональные качества.

— Гарвард, — хмыкнул, обернувшись к ней всем телом. Тяжелая рука легла на спинку дивана, прямо за спиной девушки, вынудив её ещё больше напрячься. Тем не менее, Рози продолжала держать спину ровно, а подбородок высоко. Глаза смело глядели на мужчину, чтобы сбить его с толку уверенностью, как Рози давно была выучена делать. — И на какую же должность вы претендуете, мисс Голдберг?

— Вашего секретаря, — голос не поддался волнению. Для убедительности наигранной уверенности, Рози выдавила ироничную улыбку. — Похоже, представление знаний не такая уж необходимость, как я сумела предполагать. Для профессионального роста достаточно просто быть милой. Знаете ли, я наслышана о вашей фирме много и хорошего, и плохого, но о подобной фамильярности я не могла и подозревать, — Рози резко подхватилась с места, когда ощутила мягкое, почти невесомое прикосновение пальцев мужчины к своей шее.

— Похоже, мы неправильно поняли друг друга, — мистер Грей потерел переносицу, опрокинув и её стакан с бренди.

— Едва ли я подала хоть один намек, чтобы быть неправильно воспринятой, — строго возразила Рози, почувствовав прилив подлинной уверенности. Она ощущала собственное превосходство в незатейливом диалоге, но не спешила ликовать раньше времени. Для большего эффекта схватила со стола выдуманное резюме и намеревалась уйти, когда мужчина остановил её.

— Оставь это. Я обязательно его посмотрю, — мистер Грей поднялся с места, ловко застегнув пиджак обратно. — Я ценю серьезность твоих намерений, — он жестом предложил ей занять прежнее место, когда обошел стол и сел на огромный стул, возвышающейся как трон посреди комнаты. Рози снова села на диван, но едва ли представляла, что должна была делать дальше и что её теперь ждало. — И что именно ты была наслышана о нашей компании? — спросил с более мягкой и дружелюбной ухмылкой.

— Думаю, вы и сами подозреваете, — ответила, прочистив горло. Рози смело смотрела на мужчину в упор, в этот раз опустив голову чуть ниже. Снижение тона было явно ей на пользу. — Впрочем невзирая ни на что, здесь ещё должны были остаться профессионалы, у которых я надеялась чему-то и научиться.

— Вряд ли это возможно на месте секретаря. Обычно, мы берем на эту должность людей и без юридического образования, — он открыл её резюме и начал лениво просматривать. Как и прежде, оно не было ему интересно. Мистер Грей продолжал краем глаза рассматривать её саму, что давало ей лишь больше уверенности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену