Читаем Moby Dick полностью

Au pied du grand mât, droit sous le doublon et sous la flamme, devant Achab, mais sa tête inclinée détournée de lui, le Parsi était agenouillé, cependant que tout près, dans l’arceau du gréement qui les surplombait, un groupe d’hommes qui venaient d’assurer un espar, figés par la lueur, se serraient en grappe suspendue, pareils à un essaim de guêpes engourdies alourdissant une ramille au verger. Dans diverses postures saisies par un enchantement, tels les squelettes d’Herculanum figés debout, en marche ou à la course, le reste de l’équipage avait pris racine sur le pont, tous les yeux levés.


– Oui, oui, hommes! s’écria Achab. Regardez là-haut, regardez bien! La flamme blanche est celle qui éclaire la route menant à la Baleine blanche! Passez-moi les chaînons du grand mât que je leur tâte le pouls et que le mien batte contre le fer, sang contre feu! Ainsi!


Puis se tournant, serrant fortement le dernier chaînon dans sa main gauche, il posa le pied sur le Parsi, et les yeux rivés au sommet des mâts, le bras droit levé au-dessus de la tête, il se tint roide devant le trident élevé qui portait une trinité de flamme.


– Oh! toi glorieux esprit du feu clair que j’ai adoré sur ces mers, comme un Parsi, jusqu’à ce que dans l’acte sacramentel tu me brûles si profondément que j’en porte aujourd’hui encore la marque, je te connais à présent, glorieux esprit, et je sais qu’il faut te défier pour te rendre hommage. Tu n’as d’indulgence ni pour l’amour ni pour la vénération. Devant la haine même tu ne peux que tuer et tous sont tués. Ce n’est pas ici un insensé téméraire qui t’affronte. Je reconnais ta puissance sans demeure et sans voix, mais jusqu’au dernier souffle de ma vie catastrophée, je contesterai en moi ta domination absolue et universelle. Au centre de cette personnification d’une force impersonnelle, une personnalité ici se dresse. Aussi d’où que je vienne, où que j’aille, tandis que je vis ici-bas, une personnalité royale est en moi sensible à ses droits royaux. Mais la guerre est souffrance et la haine tristesse. Viens sous la forme du plus humble amour et agenouillé je t’embrasserai, mais sous ta forme la plus haute viens simplement comme puissance divine, et bien que tu lances des flottes de mondes lourdement frétés, une indifférence est au cœur de tout cela. Oh! toi, glorieux esprit, ton feu m’a engendré et en vrai fils du feu, j’exhale vers toi mon souffle.


(Éclairs soudains et répétés, les neuf flammes triplent de hauteur, comme tous les autres, Achab ferme les yeux et appuie fortement sa main droite contre ses paupières.)


– J’ai reconnu, ne l’ai-je pas dit, ta puissance sans demeure et sans voix. Ce ne me fut pas arraché par la force, et je ne renie pas en cet instant ces liens. Tu peux m’aveugler, mais je peux aller à tâtons. Tu peux me consumer, mais je peux être cendres. Reçois l’hommage de ces pauvres yeux et l’écran de ces mains. Je n’en voudrais pas.


– La foudre me traverse le crâne, mes yeux sont douloureux, mon cerveau martelé me semble le fruit d’une décollation qui roule sur un sol frappé de stupeur. Oh! Aveugle je te parlerai toutefois encore. Tout lumière que tu sois, tu as jailli des ténèbres, mais je suis les ténèbres qui jaillissent de la lumière, de toi! Les javelots ne tombent plus, ouvres les yeux, y vois-tu ou non? Là-haut brûlent les flammes. Oh! toi, magnanime! Je glorifie à présent de mon ascendance. Tu es mon père ardent et je ne connais pas ma douce mère. Oh! cruel, qu’as-tu fait d’elle? C’est là qu’est mon énigme, mais la tienne est plus grande. Tu ne sais d’où tu viens puisque tu te dis non engendré, tu ne connais certes pas ton origine puisque tu te dis sans commencement. Ce que tu ignores de toi-même je le sais de moi, ô tout-puissant! Au-delà de toi, glorieux esprit, il y a une force devant laquelle ton éternité n’est que temps, ton pouvoir créateur mécanique. À travers ta flamme mes yeux brûlés l’aperçoivent faiblement. Oh! toi, feu enfant trouvé, toi immémorial ermite, toi aussi tu es devant ton énigme incommunicable, ta douleur non partagée. Auprès de toi encore dans une hautaine angoisse, je devine un père. Bondis et lèche le ciel, je bondis avec toi, je brûle avec toi, je voudrais être fondu en toi, je t’adore en te défiant!


– La baleinière! la baleinière! regarde ta baleinière, vieil homme! s’écria Starbuck.


Le harpon d’Achab qu’avait forgé Perth demeurait aiguilleté dans sa fourche bien en évidence, de sorte qu’il faisait saillie à l’avant de la baleinière, dont la lame avait arraché le fond, avait enlevé son fourreau de cuir et des pointes acérées s’élevait maintenant la lance bifide d’une flamme pâle. Tandis que le harpon brûlait silencieusement tel une langue de serpent, Starbuck saisit Achab par le bras:


Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика