Она наклонилась и взяла меня в рот.
– Ох, – сказал я. – Хорошо.
Эланна снова зашла за угол.
– Кендра, я ухожу! – крикнула она, потом увидела, как она склонилась надо мной, отвернулась и сказала: – Ну ладно!
Когда мы закончили, заиграла Too Young to Fall in Love.
– Иди ко мне, – сказал я, притянул ее к себе и вручил бутылку с водкой. Она отпила немного и отдала ее обратно. – Это было потрясающе, – сказал я и поцеловал ее. – Идеальная ночь.
– Идеальная, – согласилась она.
– Можно с тобой встретиться, когда ты расстанешься с парнем? – спросил я. – Сходим на настоящее свидание?
– Посмотрим. Надеюсь, что да.
Кто-то в другой комнате вытащил диск Mötley Crüe и поставил Pixies.
– Обожаю Pixies! – воскликнула Кендра и начала подпевать песне Debaser.
– У всех есть бойфренды, – сказал я. – Ненавижу бойфрендов.
– Самое ужасное слово в английском языке, – ответил он.
Я сделал еще один глоток водки и посмотрел на картину, которую Дамьен только что закончил. Она изображала девушку-террористку, стоявшую перед горящим лесом. Террористка выглядела непокорной и прекрасной. Пламя уничтожало лес и поднималось высоко в небо. Девушка с картины повернулась спиной к катастрофе, которую вызвала.
– Кендра! – сказала Эланна из-за угла. – Ребята, вы там уже кончили?
Кендра засмеялась.
– Да, уже!
– Пойдем! – продолжила Эланна.
– Моби, мне надо идти, – сказала Кендра. – Спасибо за потрясающую ночь.
Она натянула одежду, нежно поцеловала меня и ушла. Я застегнул штаны и вышел из студии. Дамьен сидел на матрасе в одиночестве.
– Вы только что трахались? – спросил Дамьен.
– Нет, у нее есть бойфренд. Она только ширинку мне расстегнула.
– Это я видел.
– Ох. А где твоя Петра?
– Она ушла.
– Ты будешь с ней встречаться?
– Нет, у нее есть бойфренд.
– У всех есть бойфренды, – сказал я. – Ненавижу бойфрендов.
– Самое ужасное слово в английском языке, – ответил он.
– О, твоя новая картина очень крутая, Дамьен, – сказал я. – Рассмотрел ее в подробностях, пока мне сосали.
Он засмеялся.
– Нет, я серьезно. Она очень крутая. Я хочу ее.
– Сколько за нее дашь?
Я отпил еще водки. За окном на Бродвее послышалась сирена.
– Это, у моей мамы рак легких, – сказал я.
– Что?
– У моей мамы рак легких.
– Стоп, что? Почему ты раньше мне не сказал? – спросил он.
– Не знаю, – ответил я. – Просто не знаю.
Глава сорок восьмая
Темная вода
Я шел по бетонному мосту в Коннектикуте, через который когда-то пролегал мой путь в школу, слушая Joy Division и раздумывая о самоубийстве. Бывало, я стоял на мосту и слушал альбом
Я перешел I-95, спустился с холма на той стороне и прошел мимо Уолмсли-роуд, где мама жила, когда была маленькой. Все детство я слышал, как мама, мои тетки и бабушка вспоминали, как однажды, когда маме было пять лет, она увидела на прилавке какое-то мясо, съела его, а потом оказалось, что это собачья еда. А когда ей было шесть лет, она оборвала ноги у паука-сенокосца и тоже съела его, подумав, что это конфета.
Она сняла ее и положила на стол. – Ты лысая! – воскликнул я. – Мы теперь близнецы.
Похожие вещи происходили с ней и всю оставшуюся жизнь: она видела что-то плохое и думала, что в этом нет ничего страшного. Она была уверена, что байкер-социопат из «Ангелов ада», работавший на заправке, – отличный улов и станет любящим парнем. Считала, что гитарист, который угнал ее машину и украл деньги, – все равно хороший человек. Верила, что ее сын-неудачник – все еще успешный музыкант. Все ее ошибки подпитывались наивной надеждой. О, если бы мир сжалился над ней и подарил гамбургер вместо собачьей еды и успешного сына, а не никчемного пьяницу.
Я дошел до ее дома и встал на пороге, собираясь с духом. Я еще не видел ее после того, как у нее выпали волосы, и не хотел выглядеть расстроенным из-за ее лысины.
– Привет! – весело крикнул я, открывая дверь.
– Мы на кухне, – сказал ее муж Ричард. Я прошел в дальнюю часть дома. Мама и Ричард сидели за кухонным столом, перед ними лежали глянцевые рекламные буклеты. Я поцеловал маму, потом не без неловкости обнял Ричарда. Мама была одета в серые тренировочные штаны и темно-синюю кофту, а на голове у нее была фиолетовая шерстяная шапочка, которую она связала сама.
– Ну, давай посмотрим, – сказал я, показывая на ее шапочку. Она сняла ее и положила на стол. – Ты лысая! – воскликнул я. – Мы теперь близнецы.
Она засмеялась.